ويكيبيديا

    "financieras del" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المالية في
        
    • المالية التابعة
        
    • المالية من
        
    • مالية من
        
    • المالية لبرنامج
        
    • المالية المترتبة
        
    • المالية للنهج
        
    • المالية لنظام
        
    • المالية لصندوق
        
    • المالية المتصلة
        
    • المالية خلال
        
    • التكاليفية
        
    • المتصلة بالمالية في كوت
        
    • المالية التي ستترتب على
        
    • المالية الخاصة بصندوق
        
    Movilizó recursos nacionales y, entre otras reformas, mitigó las limitaciones financieras del tesoro nacional. UN قام بتعبئة الموارد المحلية، واضطلع بتدابير إصلاحية أخرى تتضمن تخفيف القيود المالية في الخزانة الوطنية.
    Se han concedido a las instituciones financieras del país préstamos en condiciones favorables para financiar proyectos individuales. UN وذكر أن المؤسسات المالية في بلده تمنح قروضا ميسرة لتمويل المشاريع الفردية.
    Esta brecha ha socavado la utilidad del presupuesto como indicador de gastos futuros y de las necesidades financieras del Organismo. UN وقد قلل هذا الفارق من جدوى الميزانية بوصفها مؤشرا لنفقات الوكالة واحتياجاتها المالية في المستقبل.
    Dependencia de Sanciones financieras del Banco de Inglaterra UN وحدة العقوبات المالية التابعة لمصرف إنجلترا
    De tomarse esa decisión, se restringiría la colaboración entre las instituciones financieras del Afganistán y sus bancos corresponsales internacionales, se limitarían las corrientes financieras hacia y desde el país y se dificultaría la financiación del comercio internacional. UN ومن شأن قرار من هذا القبيل أن يقيد عمل المؤسسات المالية في أفغانستان مع المصارف المتعاملة معها دوليا، ويحد من التدفقات المالية من البلد وإليها، ويطرح صعوبات أمام تمويل التجارة الدولية.
    A fin de evitar posibles conflictos de intereses, el Pacto Mundial no acepta contribuciones financieras del sector privado para sus propias actividades. UN وتحاشياً لوقوع أي تضارب محتمل في المصالح، فإن الاتفاق العالمي لا يقبل تبرعات مالية من القطاع الخاص لعملياته الذاتية.
    El Banco de Reserva de Nueva Zelandia se ha dirigido por escrito a las instituciones financieras del país recordándoles sus obligaciones de conformidad con las normas de la Ley de las Naciones Unidas. UN كتب المصرف المركزي في نيوزيلندا إلى المؤسسات المالية في نيوزيلندا يذكِّرها بالتزاماتها بموجب لوائح قانون الأمم المتحدة.
    En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar, en el Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. UN وفي عام 1997، أنشـئ المركز المالي لجبل طارق في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركز تنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم.
    En 1997 fue establecido el Centro de Finanzas de Gibraltar como parte del Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. UN وفي عام 1997 أنشئ مركز جبل طارق المالي في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركزا لتنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم.
    Esas órdenes de congelación y otras directrices son de cumplimiento obligatorio para todos los bancos comerciales y otras instituciones financieras del país. UN وتعد أوامر التجميد هذه وغيرها من التوجيهات ملزمة لجميع المصارف التجارية وغيرها من المؤسسات المالية في ملديف.
    Hay un plan para ampliar el comité e incluir a otras partes interesadas pertinentes, en particular todas las instituciones financieras del país. UN وثمة خطة لتوسيع نطاق اللجنة لتشمل جهات فاعلة أخرى وبخاصة، جميع المؤسسات المالية في البلد.
    En 1997 se estableció el Centro de Finanzas de Gibraltar como parte del Departamento de Comercio e Industria, como centro de coordinación de todas las actividades financieras del Territorio. UN وفي عام 1997، أنشئ مركز جبل طارق المالي في وزارة التجارة والصناعة بوصفه مركزا لتنسيق جميع الأنشطة المالية في الإقليم.
    Nos complace asimismo la exhortación a todas las organizaciones financieras del sistema de las Naciones Unidas a que ayuden a adquirir el puerto de St. Thomas, situado en la capital del Territorio. UN ونشعر أيضا بالسعادة إزاء الدعوة للمساعدة من جانب جميع المنظمات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة على حيازة ميناء سانت توماس في عاصمة اﻹقليم.
    Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener de las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas los fondos de asistencia a la capitalización necesarios " ; UN " تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة " ؛
    " 6. Pide al Secretario General que estudie la posibilidad de obtener de las instituciones financieras del sistema de las Naciones Unidas los fondos de asistencia a la capitalización necesarios " y UN " ٦ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يدرس إمكانيات الحصول على ما يلزم من أموال المساعدة برأس المال من المؤسسات المالية التابعة لمنظومة اﻷمم المتحدة "
    Además, se refiere a cuestiones de política macroeconómica, políticas del comercio internacional, incentivo de las corrientes financieras del sector privado, prestación de asistencia financiera en condiciones de favor y otras cuestiones de política económica y social. UN وهو يطرق قضايا سياسات الاقتصاد الكلي، وسياسات التجارة الدولية، وتشجيع التدفقات المالية من القطاع الخاص، وتقديم المساعدة المالية بشروط مُيسﱠرة، وغير ذلك من مسائل السياسات الاقتصادية والاجتماعية.
    165. Las regiones han aprobado diversos textos legales sobre las medidas de protección de la familia, con contribuciones financieras del Gobierno central. UN 165- اعتمدت الأقاليم عددا من القوانين المتعلقة بتدابير حماية الأسرة، بمساهمات مالية من الحكومة المركزية.
    Las cuentas financieras del Programa de patrocinio se publicarán en una adición antes de la Reunión de 2013 de las Altas Partes Contratantes en la Convención. UN وستصدر الحسابات المالية لبرنامج الرعاية في شكل إضافة قبل اجتماع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية في عام 2013.
    También deben darse más detalles sobre las consecuencias financieras del proyecto de fusión. UN إن اﻵثار المالية المترتبة على مشروع اﻹدماج يجب أيضا أن تحظى بمزيد من التحديد.
    En este contexto, las consideraciones financieras del SAICM tendrán que abordarse mediante diversas opciones oportunas y adecuadas. Las deficiencias reinantes actualmente en lo que a la financiación respecta incluye lo que sigue: UN وإذا نظرنا إلى الاعتبارات المالية للنهج الاستراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية في هذا الإطار فإنها تحتاج لأن يتم تناولها من خلال عدة خيارات تتوافر لها التوقيت السليم والتناسب.
    Aunque está previsto que las funciones financieras del IMIS queden fuera de servicio en junio de 2014, los módulos de recursos humanos del IMIS seguirán en funcionamiento hasta 2016. UN ورغم أنه تقرر وقف تشغيل الوظائف المالية لنظام المعلومات الإدارية المتكامل في المقر بحلول حزيران/يونيه 2014، فسيستمر تشغيل وحدات الموارد البشرية في نظام المعلومات الإدارية المتكامل حتى عام 2016.
    Ratios financieras del UNFPA UN المؤشرات المالية لصندوق الأمم المتحدة للسكان
    :: En relación con las operaciones financieras del crédito: UN المعاملات المالية المتصلة بالقروض:
    6. En el informe de la Junta de Auditores a la Asamblea General sobre las operaciones financieras del ejercicio se indicarán: UN 6 - يبين مجلس مراجعي الحسابات في تقريره إلى الجمعية العامة عن العمليات المالية خلال الفترة ما يلي:
    Dados los recursos limitados de algunas organizaciones -y en particular, actualmente, de la ONUDI- sería importante conocer consecuencias financieras del establecimiento de un marco de política coherente para las actividades generadoras de ingresos a fin de evaluar mejor su impacto positivo en determinadas organizaciones. UN ونظرا لمحدودية موارد بعض المنظمات - واليونيدو بصفة خاصة حاليا - سيكون من المهم معرفة بعض التبعات التكاليفية لوضع إطار سياساتي متسق للأنشطة المدرّة للدخل من أجل تقييم تأثيرها الايجابي في كل منظمة على أفضل وجه.
    Eugène N ' goran Djué El Grupo espera una respuesta del Ministerio de Justicia de Côte d ' Ivoire y de todas las entidades financieras del país en la que se facilite información actualizada sobre su situación jurídica ante la justicia y sus activos. UN 131 - ينتظر الفريق ردا من وزارة العدل في كوت ديفوار، وكذلك ردود جميع الهيئات المتصلة بالمالية في كوت ديفوار، في ما يتعلق بمعلومات مستكملة عن الوضع القانوني للسيد دجوييه أمام العدالة في كوت ديفوار، والأصول التي يملكها.
    Previamente, se deberían examinar las consecuencias financieras del establecimiento del grupo de alto nivel. UN وينبغي النظر مسبقاً في الآثار المالية التي ستترتب على إنشاء مثل هذا الفريق.
    El Director Ejecutivo será responsable ante la Junta Ejecutiva por todas las fases y todos los aspectos de las actividades financieras del UNFPA. UN 31 - يكون المدير التنفيذي مسؤولاً أمام المجلس التنفيذي ويساءل عن جميع مراحل وجوانب الأنشطة المالية الخاصة بصندوق الأمم المتحدة للسكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد