ويكيبيديا

    "firmaron un acuerdo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • اتفاقا
        
    • اتفاقاً
        
    • بتوقيع اتفاق
        
    • وقع اتفاق
        
    • تم التوقيع على اتفاق
        
    • وُقع اتفاق
        
    • تم توقيع اتفاق
        
    • بالتوقيع على اتفاق
        
    • وتم التوقيع على اتفاق
        
    • وُقّع اتفاق
        
    A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. UN ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا.
    40. El Gobierno federal y los estados de Australia firmaron un " Acuerdo Intergubernamental sobre el Medio Ambiente " el 1º de mayo de 1992. UN ٤٠ - وقد وقعت الحكومة الاتحادية والولايات في استراليا " اتفاقا حكوميا دوليا بشأن البيئة " في ١ أيار/ مايو ١٩٩٢.
    Asimismo, en abril de 1999, Belarús y Rusia firmaron un acuerdo bilateral para la aplicación conjunta de controles de exportación. UN بالإضافة إلى ذلك، وقَّعت بيلاروس في نيسان/أبريل 1999 مع روسيا اتفاقا ثنائيا لتوحيد سبل إنفاذ مراقبة الصادرات.
    Kuwait firmó un protocolo adicional, y los Emiratos Árabes Unidos firmaron un acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP. UN فقد وقعت الكويت بروتوكولاً إضافياً، ووقعت الإمارات العربية المتحدة اتفاقاً بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y China firmaron un acuerdo marco para el inicio de negociaciones en 2003. UN ووقّع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين اتفاقا إطاريا للبدء في مفاوضات في عام 2003.
    Recientemente, la Unión Europea y el UNFPA firmaron un acuerdo para llevar a cabo una segunda fase de la iniciativa. UN ووقع الاتحاد الأوروبي والصندوق مؤخرا اتفاقا لمرحلة ثانية من المبـــادرة.
    En enero, las Naciones Unidas y el Gobierno de los Países Bajos firmaron un acuerdo para la donación de 100.000 euros al Fondo Fiduciario de la UNOMIG para Proyectos de Efecto Rápido. UN ووقعت الأمم المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا لمنح مشروع الأثر السريع للصندوق الاستئماني للبعثة هبة قدرها 000 100 يورو.
    China y la India firmaron un acuerdo destinado a aumentar rápidamente el comercio a través de su frontera común en el Himalaya. UN فقد وقعت الصين والهند اتفاقا يهدف إلى تحقيق زيادة سريعة في التجارة عبر حدودهما المشتركة في منطقة الهملايا.
    Durante la Conferencia, Argelia, Kenya, Nigeria y Sudáfrica firmaron un acuerdo sobre la Constelación Africana para la Ordenación de Recursos. UN وفي ذلك المؤتمر، أبرمت الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا اتفاقا بشأن مجموعة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد.
    Las partes firmaron un acuerdo complementario sobre el importe de la compensación económica que el vendedor debería pagar por haber incumplido el contrato. UN ووقَّع الطرفان اتفاقا تكميليا بشأن مبلغ التعويض المالي الذي سيدفعه البائع نتيجةَ إخلاله بالعقد.
    Por ejemplo, Voluntary Service Overseas y el Cuerpo de Paz firmaron un acuerdo de asociación estratégica en 2011. UN وعلى سبيل المثال، وقّعت منظمة التطوع في الخارج وكتائب السلام اتفاقا شراكة استراتيجية في عام 2011.
    En 2007, los interlocutores sociales europeos firmaron un acuerdo marco autónomo sobre el acoso y la violencia en el trabajo. UN وفي عام 2007، وقّع الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون اتفاقا إطاريا مستقلا بشأن التحرش والعنف في مكان العمل.
    58. El 2 de febrero de 1993, la OACNUR, el Gobierno de Etiopía y el Gobierno del Sudán firmaron un acuerdo tripartito para la repatriación de refugiados etíopes. UN ٥٨ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ وقع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومتا اثيوبيا والسودان اتفاقا ثلاثيا ﻹعادة اللاجئين الاثيوبيين الى وطنهم.
    No hace mucho, la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel firmaron un acuerdo sobre el reconocimiento mutuo y la cuestión del autogobierno de los palestinos. UN منذ وقت ليس ببعيد وقعت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل، اتفاقا بشأن الاعتراف المتبادل ومسألة الحكم الذاتي للفلسطينيين.
    Al final de la reunión de ese día, firmaron un acuerdo en el que se establecía que todas las fuerzas de las tres partes cesarían el fuego y suspenderían todas las actividades militares, incluidos los desplazamientos militares, el despliegue de fuerzas y el establecimiento de fortificaciones. UN وفي نهاية اجتماعهم ذلك اليوم وقﱠعوا اتفاقا ينص على قيام جميع قوات اﻷطراف الثلاثة بوقف اطلاق النار وتجميد جميع اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، ووزع القوات وإقامة التحصينات.
    Kuwait firmó un protocolo adicional, y los Emiratos Árabes Unidos firmaron un acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP. UN فقد وقعت الكويت بروتوكولاً إضافياً، ووقعت الإمارات العربية المتحدة اتفاقاً بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    En 2005, China y Alemania firmaron un acuerdo de cooperación intergubernamental, una parte importante del cual estaba relacionada con la cooperación en el ámbito de la discapacidad. UN وفي عام 2005 وقعت الصين وألمانيا اتفاقاً حكومياً دولياً للتعاون، يشكل التعاون في مجال الإعاقة جزءاً هاماً منه.
    22. Al día siguiente, el 18 de agosto, en las conversaciones de paz en Accra, las partes firmaron un acuerdo general de paz. UN 22- وفي اليوم الموالي، الموافق 18 آب/أغسطس، تكللت محادثات السلام المعقودة بين الأطراف في أكرا بتوقيع اتفاق سلام شامل بينها.
    Como es bien sabido, el Reino Unido y el Reino de España firmaron un acuerdo sobre la utilización del aeropuerto de Gibraltar. UN كما هو معروف، وقع اتفاق بين المملكة المتحدة ومملكة اسبانيا بشأن استخدام الميناء الجوي لجبل طارق.
    Además firmaron un acuerdo para la creación de un fondo fiduciario administrado por la ONUDI. UN وفضلاً عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق بشأن إنشاء صندوق استئماني تديره اليونيدو لأنشطة البرنامج.
    En enero de 1994 Suiza y Sri Lanka firmaron un acuerdo bilateral sobre el particular. UN وقد وُقع اتفاق ثنائي بين سويسرا وسري لانكا في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بشأن هذا الموضوع.
    En Italia, representantes del Gobierno y la Asociación nacional de propietarios de discotecas firmaron un acuerdo sobre medidas especiales aplicables a las discotecas. UN وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص.
    En mayo de 1994 las partes firmaron un acuerdo en virtud del cual se logró que se tuviera acceso con fines humanitarios a un número considerable de nuevas localidades. UN وبحلول أيار/مايو ١٩٩٤ قامت اﻷطراف بالتوقيع على اتفاق يتيح إمكانية الوصول إلى عدد كبير من المواقع الجديدة ﻷغراض إنسانية.
    40. La cooperación entre la OCI y el UNICEF se inició en 1982 y ambas organizaciones firmaron un acuerdo a ese respecto. UN ٤٠ - بدأ التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واليونيسيف في عام ١٩٨٢ وتم التوقيع على اتفاق لهذا الغرض بين المنظمتين.
    Posteriormente, el 16 de enero de 2002, las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona firmaron un acuerdo relativo al establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona. UN وبناء على ذلك، وُقّع اتفاق في 16 كـانون الثاني/يناير 2002 بين الأمـــم المتحــدة وحكومـــة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد