A estos efectos, los Ministros de Relaciones Exteriores de los dos países firmaron un acuerdo sobre la instalación de una comisión conjunta para la cooperación bilateral entre Tailandia y Camboya. | UN | ولهذه الغاية، وقﱠع وزيرا خارجية البلدين اتفاقا بشأن انشاء لجنة مشتركة للتعاون الثنائي بين تايلند وكمبوديا. |
40. El Gobierno federal y los estados de Australia firmaron un " Acuerdo Intergubernamental sobre el Medio Ambiente " el 1º de mayo de 1992. | UN | ٤٠ - وقد وقعت الحكومة الاتحادية والولايات في استراليا " اتفاقا حكوميا دوليا بشأن البيئة " في ١ أيار/ مايو ١٩٩٢. |
Asimismo, en abril de 1999, Belarús y Rusia firmaron un acuerdo bilateral para la aplicación conjunta de controles de exportación. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وقَّعت بيلاروس في نيسان/أبريل 1999 مع روسيا اتفاقا ثنائيا لتوحيد سبل إنفاذ مراقبة الصادرات. |
Kuwait firmó un protocolo adicional, y los Emiratos Árabes Unidos firmaron un acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP. | UN | فقد وقعت الكويت بروتوكولاً إضافياً، ووقعت الإمارات العربية المتحدة اتفاقاً بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
Los países miembros de la Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) y China firmaron un acuerdo marco para el inicio de negociaciones en 2003. | UN | ووقّع أعضاء رابطة أمم جنوب شرق آسيا والصين اتفاقا إطاريا للبدء في مفاوضات في عام 2003. |
Recientemente, la Unión Europea y el UNFPA firmaron un acuerdo para llevar a cabo una segunda fase de la iniciativa. | UN | ووقع الاتحاد الأوروبي والصندوق مؤخرا اتفاقا لمرحلة ثانية من المبـــادرة. |
En enero, las Naciones Unidas y el Gobierno de los Países Bajos firmaron un acuerdo para la donación de 100.000 euros al Fondo Fiduciario de la UNOMIG para Proyectos de Efecto Rápido. | UN | ووقعت الأمم المتحدة وحكومة هولندا اتفاقا لمنح مشروع الأثر السريع للصندوق الاستئماني للبعثة هبة قدرها 000 100 يورو. |
China y la India firmaron un acuerdo destinado a aumentar rápidamente el comercio a través de su frontera común en el Himalaya. | UN | فقد وقعت الصين والهند اتفاقا يهدف إلى تحقيق زيادة سريعة في التجارة عبر حدودهما المشتركة في منطقة الهملايا. |
Durante la Conferencia, Argelia, Kenya, Nigeria y Sudáfrica firmaron un acuerdo sobre la Constelación Africana para la Ordenación de Recursos. | UN | وفي ذلك المؤتمر، أبرمت الجزائر وجنوب أفريقيا وكينيا ونيجيريا اتفاقا بشأن مجموعة السواتل الأفريقية لإدارة الموارد. |
Las partes firmaron un acuerdo complementario sobre el importe de la compensación económica que el vendedor debería pagar por haber incumplido el contrato. | UN | ووقَّع الطرفان اتفاقا تكميليا بشأن مبلغ التعويض المالي الذي سيدفعه البائع نتيجةَ إخلاله بالعقد. |
Por ejemplo, Voluntary Service Overseas y el Cuerpo de Paz firmaron un acuerdo de asociación estratégica en 2011. | UN | وعلى سبيل المثال، وقّعت منظمة التطوع في الخارج وكتائب السلام اتفاقا شراكة استراتيجية في عام 2011. |
En 2007, los interlocutores sociales europeos firmaron un acuerdo marco autónomo sobre el acoso y la violencia en el trabajo. | UN | وفي عام 2007، وقّع الشركاء الاجتماعيون الأوروبيون اتفاقا إطاريا مستقلا بشأن التحرش والعنف في مكان العمل. |
58. El 2 de febrero de 1993, la OACNUR, el Gobierno de Etiopía y el Gobierno del Sudán firmaron un acuerdo tripartito para la repatriación de refugiados etíopes. | UN | ٥٨ - وفي ٢ شباط/فبراير ١٩٩٣ وقع مكتب مفوض اﻷمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين وحكومتا اثيوبيا والسودان اتفاقا ثلاثيا ﻹعادة اللاجئين الاثيوبيين الى وطنهم. |
No hace mucho, la Organización de Liberación de Palestina y el Gobierno de Israel firmaron un acuerdo sobre el reconocimiento mutuo y la cuestión del autogobierno de los palestinos. | UN | منذ وقت ليس ببعيد وقعت منظمة التحرير الفلسطينية وحكومة اسرائيل، اتفاقا بشأن الاعتراف المتبادل ومسألة الحكم الذاتي للفلسطينيين. |
Al final de la reunión de ese día, firmaron un acuerdo en el que se establecía que todas las fuerzas de las tres partes cesarían el fuego y suspenderían todas las actividades militares, incluidos los desplazamientos militares, el despliegue de fuerzas y el establecimiento de fortificaciones. | UN | وفي نهاية اجتماعهم ذلك اليوم وقﱠعوا اتفاقا ينص على قيام جميع قوات اﻷطراف الثلاثة بوقف اطلاق النار وتجميد جميع اﻷنشطة العسكرية، بما في ذلك التحركات العسكرية، ووزع القوات وإقامة التحصينات. |
Kuwait firmó un protocolo adicional, y los Emiratos Árabes Unidos firmaron un acuerdo de salvaguardias en relación con el TNP. | UN | فقد وقعت الكويت بروتوكولاً إضافياً، ووقعت الإمارات العربية المتحدة اتفاقاً بشأن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
En 2005, China y Alemania firmaron un acuerdo de cooperación intergubernamental, una parte importante del cual estaba relacionada con la cooperación en el ámbito de la discapacidad. | UN | وفي عام 2005 وقعت الصين وألمانيا اتفاقاً حكومياً دولياً للتعاون، يشكل التعاون في مجال الإعاقة جزءاً هاماً منه. |
22. Al día siguiente, el 18 de agosto, en las conversaciones de paz en Accra, las partes firmaron un acuerdo general de paz. | UN | 22- وفي اليوم الموالي، الموافق 18 آب/أغسطس، تكللت محادثات السلام المعقودة بين الأطراف في أكرا بتوقيع اتفاق سلام شامل بينها. |
Como es bien sabido, el Reino Unido y el Reino de España firmaron un acuerdo sobre la utilización del aeropuerto de Gibraltar. | UN | كما هو معروف، وقع اتفاق بين المملكة المتحدة ومملكة اسبانيا بشأن استخدام الميناء الجوي لجبل طارق. |
Además firmaron un acuerdo para la creación de un fondo fiduciario administrado por la ONUDI. | UN | وفضلاً عن ذلك، تم التوقيع على اتفاق بشأن إنشاء صندوق استئماني تديره اليونيدو لأنشطة البرنامج. |
En enero de 1994 Suiza y Sri Lanka firmaron un acuerdo bilateral sobre el particular. | UN | وقد وُقع اتفاق ثنائي بين سويسرا وسري لانكا في كانون الثاني/يناير ٤٩٩١ بشأن هذا الموضوع. |
En Italia, representantes del Gobierno y la Asociación nacional de propietarios de discotecas firmaron un acuerdo sobre medidas especiales aplicables a las discotecas. | UN | وفي ايطاليا، تم توقيع اتفاق بين الحكومة والرابطة الوطنية لأصحاب المراقص بخصوص تدابير خاصة سوف تطبق في المراقص. |
En mayo de 1994 las partes firmaron un acuerdo en virtud del cual se logró que se tuviera acceso con fines humanitarios a un número considerable de nuevas localidades. | UN | وبحلول أيار/مايو ١٩٩٤ قامت اﻷطراف بالتوقيع على اتفاق يتيح إمكانية الوصول إلى عدد كبير من المواقع الجديدة ﻷغراض إنسانية. |
40. La cooperación entre la OCI y el UNICEF se inició en 1982 y ambas organizaciones firmaron un acuerdo a ese respecto. | UN | ٤٠ - بدأ التعاون بين منظمة المؤتمر اﻹسلامي واليونيسيف في عام ١٩٨٢ وتم التوقيع على اتفاق لهذا الغرض بين المنظمتين. |
Posteriormente, el 16 de enero de 2002, las Naciones Unidas y el Gobierno de Sierra Leona firmaron un acuerdo relativo al establecimiento de un Tribunal Especial para Sierra Leona. | UN | وبناء على ذلك، وُقّع اتفاق في 16 كـانون الثاني/يناير 2002 بين الأمـــم المتحــدة وحكومـــة سيراليون بشأن إنشاء المحكمة الخاصة لسيراليون. |