En un informe sobre el proceso de nombramientos judiciales, el Fiscal General federal abordaba la insuficiente representación de la mujer en el sistema judicial. | UN | وقد تناول المدعي العام الاتحادي مسألة نقص تمثيل النساء في السلطة القضائية في تقرير عن عملية التعيين في السلطة القضائية. |
La familia apeló al Fiscal General y el DPP volvió a investigar el caso y confirmó la decisión anterior de cerrarlo. | UN | وقد قدمت اﻷسرة طعناً إلى النائب العام، فأعاد مكتب المدعي العام التحقيق في القضية وأيد القرار السابق بإغلاقها. |
1996 al presente Fiscal General en la Fiscalía General Superior de Tokio: | UN | ١٩٩٦ حتى اﻵن مدعية عامة، مكتب المدعي العام السامي لطوكيو: |
iii) que el Fiscal General nombre a los miembros del Consejo del Colegio de Abogados. | UN | ' ٣ ' أن يقوم النائب العام بتعيين أعضاء في مجلس نقابة المحامين. |
Tienen la posibilidad de presentar querella, que se remite al Fiscal General. | UN | وهم يتمتعون بإمكانية تقديم شكاوي، تحال إلى وكلاء النائب العام. |
La única circunstancia en que el Fiscal General no tiene esa obligación es cuando la inasistencia del denunciante a una entrevista obstaculiza la investigación. | UN | إن الظروف الوحيدة التي لا يخضع فيها المدعي العام لهذا الواجب هي عندما يمثل عدم حضور مقدم الطلب عائقاً للتحقيق. |
La única circunstancia en que el Fiscal General no tiene esa obligación es cuando la inasistencia del denunciante a una entrevista obstaculiza la investigación. | UN | إن الظروف الوحيدة التي لا يخضع فيها المدعي العام لهذا الواجب هي عندما يمثل عدم حضور مقدم الطلب عائقاً للتحقيق. |
El Fiscal General formuló una declaración respecto de cada conjunto de informes. | UN | وأدلى المدعي العام ببيان لدى إيداع كل تقرير في البرلمان. |
El Gobierno designa al Fiscal General a propuesta del Ministro de Justicia. | UN | وتعين الحكومة المدعي العام الأعلى بناءً على اقتراح وزير العدل. |
Cuando el Comisionado de Policía, previa consulta con el Fiscal General, determine: | UN | وإذا اقتنع مفوض الشرطة بعد التشاور مع المدعي العام بأنـه: |
El Fiscal General decidió no enjuiciar a otros sospechosos de alto rango mencionados en el informe de la KPP HAM. | UN | ورفض المدعي العام محاكمة مشتبه فيهم آخرين من ذوي الرتب العالية وردت أسماؤهم في تقرير لجنة التحقيق. |
Existen diversas salvaguardias aplicables a la utilización de un acta del Fiscal General, entre las que figuran las siguientes: | UN | وينطبق عدد من الضمانات على استخدام شهادة صادرة من المدعي العام. وهذه الضمانات تشمل ما يلي: |
Según el Gobierno, el Fiscal General de Georgia había iniciado una investigación. | UN | وحسب الحكومة، بدأ النائب العام لجورجيا التحقيق في هذه القضية. |
El Fiscal General del Estado ha anunciado que se están introduciendo enmiendas en el proyecto de ley que se estudia en el Parlamento. | UN | وقد صدر عن النائب العام ما يشير إلى أنه يجري إدخال تعديلات على مشروع قانون مكافحة الإرهاب المعروض على البرلمان. |
El Tribunal Subordinado ha sobreseído la causa contra el Sr. Sata por una falsa declaración; hasta la fecha el Fiscal General no ha apelado esa decisión. | UN | وقد رفضت المحكمة الفرعية دعوى أقيمت ضد السيد ساتا تتضمن إصدار إعلان كاذب؛ وحتى الآن لم يطعن النائب العام في هذا القرار. |
En varios casos, la Oficina del Fiscal General ha dictado su procesamiento. | UN | وثمة عدد من الحالات التي أصدر فيها مكتب النائب العام |
La Fiscalía recibió posteriormente dos informes del Fiscal General de Kenya sobre medidas de protección de testigos e investigaciones policiales. | UN | وتلقى المدعي العام في وقت لاحق تقريرين من النائب العام لكينيا بشأن تدابير حماية الشهود وتحقيقات الشرطة. |
En este sentido, el Fiscal General y los miembros de la fiscalía disfrutan de todas las inmunidades reconocidas a los jueces. | UN | وجدير بالإشارة فى هذا الصدد أن النائب العام وأعضاء النيابة العامة يتمتعون بكافة الحصانات التى يتمتع بها القضاة. |
Además, el Procurador General del Tribunal de Cuentas, que actúa como Fiscal General del Tribunal Disciplinario en Cuestiones Presupuestarias y Financieras, puede iniciar acciones ante éste por propia iniciativa. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، يجوز للمدعي العام لدى ديوان المحاسبات، بوصفه المدعي العام لدى المحكمة التأديبية لشؤون الميزانية والمالية، أن يعرض القضايا على المحكمة بمبادرة منه. |
Basándose en los resultados del documento, el Fiscal General de la Federación creó un Comité sobre la Reforma de las Leyes Discriminatorias contra la Mujer. | UN | واستناداً إلى الوثيقة الختامية، افتتح المدّعي العام للاتحاد لجنة معنية بإصلاح القوانين التمييزية ضد المرأة. |
1990 Redactora del temario de materiales de Derecho Internacional, Biblioteca de Derecho Internacional del Fiscal General de Portugal. | UN | 1990: قامت بصياغة مدونة المواضيع الخاصة بمواد القانون الدولي، مكتبة القانون الدولي للنائب العام البرتغالي. |
Además de desempeñar diversas funciones en materia civil, el Fiscal General tiene la responsabilidad de última instancia de la aplicación del derecho penal. | UN | وإلى جانب اضطلاع الوكيل العام بمختلف مهام القانون المدني، فهو المسؤول الأخير عن تنفيذ القانون الجنائي. |
Sus abogados aún trabajaban día y noche para negociar su rendición con De Greiff, el Fiscal General de Colombia. | Open Subtitles | وجعل بابلو محاميه يعملون لأوقات إضافية ومواصلة التفاوض على استسلامه مع المحامي العام الكولومبي دي غريف |
En la actualidad, Liechtenstein tiene un Fiscal General y otros seis fiscales. | UN | ويوجد في ليختنشتاين حالياً مدع عام واحد وستة مدعين آخرين. |
Cuando las alegaciones hayan sido demostradas, ello acarreará sanciones disciplinarias y la aplicación de la legislación penal a instancias del Fiscal General. | UN | وعندما تثبت الادعاءات، تتخذ إجراءات تأديبية ويطبق القانون الجنائي بعد استشارة مدير النيابات العامة. |
El poder judicial sigue dependiendo totalmente del Presidente, quien nombra a todos los jueces y al Fiscal General y puede destituirlos. | UN | ولا يزال جهاز القضاء يعتمد بشكل تام على رئيس الدولة الذي يعين ويعزل القضاة بمختلف فئاتهم والمدعي العام. |
Se han delegado a la Fiscalía del Estado estas facultades del Fiscal General. 2.3. | UN | ويمارس مدير الادعاء العام سلطات النائب العام بموجب السلطة المفوضة. |
El Fiscal General reconoció que el recurso a las amenazas por parte de la policía era un problema generalizado que venía del régimen anterior. | UN | وسلَم المدعى العام بأن لجوء الشرطة إلى أساليب التهديد ربما يمثل مشكلة متفشية وموروثة عن النظام السابق. |
30. El artículo 72 de la Constitución dispone que se designará un Fiscal General. | UN | ٩٢ - وتتضمن المادة ٢٧ من الدستور أحكاما بشأن تعيين نائب عام. |