- la prohibición de la ulterior producción de material fisible para armas nucleares. | UN | :: وفرض حظر على إنتاج المزيد من المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Apoyamos el inicio de los trabajos sobre un Tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares (TCPMF). | UN | وإننا نؤيد بدء العمل لوضع معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية والأجهزة النووية الأخرى. |
- un tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos nucleares explosivos; | UN | :: معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى؛ |
En el ínterin puedo confirmar que el Reino Unido mantendrá la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ويمكنني أن أؤكد أن المملكة المتحدة ستبقي في غضون ذلك على الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; | UN | ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، |
El mandato Shannon de 1995 aboga por la negociación de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | ودعت ولاية شانون لعام 1995 إلى التفاوض من أجل معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية أو أجهزة متفجرة نووية أخرى. |
Ello permitiría que se estableciera cuanto antes una norma contra la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | وسيسمح ذلك بإرساء مبدأ مناهض لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Una manera de lograrlo sería la negociación en la Conferencia de Desarme de Ginebra de un tratado que prohíba la producción de material fisible para armas nucleares o dispositivos nucleares explosivos de otro tipo. | UN | ومن بين السبل المفضية إلى تلك الغاية التفاوض في مؤتمر نزع السلاح في جنيف على معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Hace sólo dos semanas concluimos un extenso debate sobre los distintos elementos relativos a la cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | وقد فرغنا منذ أسبوعين تماماً من إجراء مناقشات واسعة بشأن شتى العناصر المتصلة بحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية أو وسائل التفجير النووية الأخرى. |
Hemos desperdiciado un tiempo que podríamos haber empleado negociando una prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | لقد أضعنا وقتاً كان يمكن أن نستغله في التفاوض بشأن حظر لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
En nuestra opinión ya es hora de prohibir la producción del material fisible para armas nucleares. | UN | ونرى أن الوقت قد حان لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
Del mismo modo, las negociaciones sobre el material fisible para armas nucleares se perciben como otra importante medida que impondría restricciones al mantenimiento y acumulación de arsenales nucleares. | UN | وفي الوقت نفسه، تشكل المفاوضات المتعلقة بإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية خطوة هامة أخرى على طريق الحد من الاحتفاظ بالترسانات النووية وتكديسها. |
Desde entonces aplica una moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ومنذ ذلك الحين تلتزم فرنسا بوقف طوعي لإنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
La limitación de la cantidad mediante la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares es indispensable para alcanzar el objetivo deseado. | UN | وتحديدُ سقف كمي عن طريق حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية ضروري لهذه الغاية. |
En tercer lugar debe prohibirse brindar asistencia a otro Estado que pretenda producir material fisible para armas nucleares. | UN | ثالثاً، يجب حظر مساعدة دولة أخرى في إنتاجها للمواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
De hecho, es la primera vez que un Estado poseedor de armas nucleares abre las puertas de sus antiguas instalaciones de producción de material fisible para armas nucleares. | UN | فهذه هي المرة الأولى التي تقوم بها دولة حائزة لهذا السلاح بفتح أبواب منشآتها التي كانت تُستعمل سابقاً في إنتاج المواد الانشطارية للأسلحة النووية. |
i) Un tratado que prohibiera la reducción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares; | UN | ' 1` معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى، |
El tratado por el que se prohíbe la producción de material fisible para armas nucleares y otros artefactos nucleares explosivos establecerá un límite cuantitativo a la producción de material fisible. | UN | وسوف تضع المعاهدة التي تحظر إنتاج المواد الانشطارية لغرض صنع الأسلحة النووية ووسائل التفجير النووية الأخرى حداً كمياً لإنتاج المواد الانشطارية. |
Protección física, seguridad y eliminación de existencias de material fisible para armas nucleares | UN | الحماية المادية، والسلامة، والتخلص من مخزونات المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية |
Con ellos se plantea la posibilidad de concertar un tratado si ninguna disposición de verificación que, no obstante, sentaría una nueva norma contra la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | وهي تطرح إمكانية الاتفاق على معاهدة لا تتضمن أي ترتيبات تحقق ولكنها ترسي مع ذلك معياراً جديداً ضد إنتاج المواد الانشطارية لاستخدامها في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى. |
Por este motivo Australia aboga por el inicio inmediato de las negociaciones con miras a prohibir la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ولهذا تدعو أستراليا إلى الشروع الفوري في مفاوضات حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في الأسلحة النووية. |
En 1995 se llegó a un acuerdo acerca del establecimiento de un comité ad hoc para negociar un tratado sobre la prohibición de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | لقد تم التوصل في عام ٥٩٩١ إلى اتفاق بشأن إنشاء لجنة مخصصة للتفاوض بشأن عقد معاهدة لحظر إنتاج المواد اﻹنشطارية ﻷغراض صنع اﻷسلحة النووية أو غيرها من النبائط المتفجرة النووية. |
Un TCPMF debería también prohibir la asistencia a otro Estado en su producción de material fisible para armas nucleares. | UN | وينبغي أن تحظر المعاهدة كذلك مساعدة دولة أخرى على إنتاج مواد انشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية. |
La Federación de Rusia apoyó el inicio de las negociaciones en la Conferencia de Desarme sobre la redacción de un tratado para prohibir la producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ويؤيد الاتحاد الروسي بدء مفاوضات في مؤتمر نزع السلاح بشأن وضع معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية لصنع أسلحة نووية. |
Polonia comparte la prioridad atribuida por la Unión Europea a la negociación en la Conferencia de Desarme de un tratado de cesación de la producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | تُولي بولندا نفس الأولوية التي يوليها الاتحاد الأوروبي للتفاوض في إطار مؤتمر نزع السلاح على معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع أسلحة نووية أو غيرها من الأجهزة المتفجرة النووية. |
Me pregunto, señor Presidente, si ello significa que China proyecta producir más material fisible para armas nucleares o sencillamente desea mantener esa opción abierta. | UN | وإنني أتساءل سيدي الرئيس عما إذا كان هذا يعني أن الصين تعتزم إنتاج مزيد من المواد الانشطارية لاستخدامها في أغراض صنع الأسلحة النووية أم أنها تريد فقط أن تبقي هذا الخيار قائماً. |
Francia ya no tiene instalaciones de producción de material fisible para armas nucleares u otros dispositivos explosivos nucleares. | UN | ولم تعد فرنسا تمتلك أي منشآت لإنتاج المواد الانشطارية من أجل تصنيع الأسلحة النووية أو أية وسائل تفجير نووية أخرى. |
Por eso hacemos un llamamiento a todos los Estados poseedores de armas nucleares a que declaren y mantengan la moratoria sobre la producción de material fisible para armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares. | UN | لذلك، ندعو جميع الدول الحائزة للأسلحة النووية إلى أن تعلن وتنفِّذ الوقف الاختياري لإنتاج المواد الانشطارية التي تدخل في صناعة الأسلحة النووية وغيرها من الأجهزة النووية المتفجرة. |
Resulta evidente que el objetivo básico del TCPMF es prohibir la ulterior producción de material fisible para armas nucleares. | UN | ومن الواضح أن الهدف الأساسي لمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية هو حظر إنتاج المواد الانشطارية المستخدمة في صناعة الأسلحة النووية في المستقبل. |