ويكيبيديا

    "fondo internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الصندوق الدولي
        
    • صندوق دولي
        
    • والصندوق الدولي
        
    • للصندوق الدولي
        
    • وديع دولي
        
    • بالصندوق الدولي
        
    • الصندوقُ الدولي
        
    • اتحاد هلسنكي الدولي
        
    • استئماني دولي
        
    Contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN مساهمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Vicepresidente del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN نائب رئيس الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    La UNOPS, que en la actualidad presta este servicio casi exclusivamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), desempeña varias funciones. UN ويؤدي المكتب، الذي يكاد تقديمه لهذه الخدمة يقتصر في الوقت الحاضر على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية، عدة أدوار.
    Es con esta finalidad en mente que nuestro Presidente tomó la iniciativa de establecer un Fondo Internacional especial para el desarme nuclear. UN هذا هو هدف رئيسنا عندما أطلق مبادرته الرامية إلى إنشاء صندوق دولي خاص لنزع السلاح النووي.
    Asegurarse de que las facturas se envíen oportunamente al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN أن يضمن إرسال الفواتير إلى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في الوقت المناسب
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) tuvo que resolver un problema similar para ajustarse a las NIIF. UN وكان على الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن يحل مشكلة مشابهة للامتثال للمعايير الدولية للإبلاغ المالي.
    :: El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) firma seis acuerdos de cooperación Sur-Sur en el Mercado Común del Sur (MERCOSUR) UN :: وقع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية على ست اتفاقيات للتعاون فيما بين بلدان الجنوب في السوق المشتركة الجنوبية
    Contribuciones al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola y al grupo del Banco Mundial UN مساهمات في الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وفي مجموعة البنك الدولي
    En el contexto de programas de mitigación de la pobreza en zonas rurales donde se cultivan estupefacientes debe sostenerse la labor del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وفي إطار برامج التخفيف من الفقر في الريف في المناطق التي تُزرع فيها المخدرات، يلزم مواصلة العمل الذي يؤديه الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Igualmente importante es la contribución del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA), en forma de préstamos en condiciones concesionarias. UN وبنفس القدر من اﻷهمية، يساهم الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح قروض بشروط تساهلية.
    El Fondo Internacional para el Desarrollo Agrícola (FIDA) espera conceder al Gobierno de Namibia un préstamo por valor de 12,5 millones de dólares en condiciones de favor. UN ويأمل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية في منح حكومة ناميبيا قرضا قدره ١٢,٥ مليون دولار بشروط ميسرة.
    Informe presentado por el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola UN ورقة مقدمة من الصندوق الدولي للتنمية الزراعية
    Además, la OSPNU estima que recibirá 6,2 millones de dólares por concepto de servicios prestados al Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola. UN وفضلا عن ذلك، ينتظر أن يحقق المكتب ٦,٢ مليون دولار نظير الخدمات التي سيقدمها الى الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    Los proyectos de desarrollo que reciben la asistencia del PMA en 17 países se beneficiaron de la colaboración del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA). UN واستفادت المشاريع اﻹنمائية التي يساعدها البرنامج في ١٧ بلدا من التعاون مع الصندوق الدولي للتنمية الزراعية.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola indicó que sus funciones no guardaban relación con el objeto de la consulta. UN وذكر الصندوق الدولي للتنمية الزراعية أن وظائفة لا علاقة لها بهذا الاستعلام.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y la Liga de los Estados Árabes continuaron enviando observadores a las reuniones mutuas. UN ٩٩ - واصل الصندوق الدولي للتنمية الزراعية وجامعة الدول العربية حضور الاجتماعات التي يعقدها كل منهما، بوصفهما مراقبين.
    Es indispensable acordar un estatuto de protección para su personal y generar un Fondo Internacional que actúe como regulador financiero de las operaciones de paz. UN ومن الضروري التوصل الى اتفاق على سن تشريع لحماية موظفي الأمم المتحدة وإنشاء صندوق دولي ﻹدارة تمويل عمليات حفظ السلم.
    El Relator Especial estima que debe contemplarse la posibilidad de crear un Fondo Internacional para el pago de dichas reparaciones. UN ويرى المقرر الخاص أنه ينبغي النظر في إنشاء صندوق دولي لدفع التعويضات.
    Expresaron su interés en que se constituyera un Fondo Internacional para facilitar la restitución de bienes culturales robados. UN وأعربت السلطات الايطالية عن أملها في أن يتم إنشاء صندوق دولي لتسهيل إعادة الممتلكات الثقافية المسروقة.
    Otras organizaciones como la FAO y el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola estaban en mejores condiciones de trabajar en esa esfera. UN وأشار إلى أن منظمات أخرى من قبيل الفاو والصندوق الدولي للتنمية الزراعية أقدر على العمل في هذا المجال.
    Un representante del Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola también intervendrá en la reunión. UN وسيلقي خطابــا في هذه الجلسة اﻹعلامية ممثل للصندوق الدولي للتنمية الزراعيــة.
    Establecimiento de un Fondo Internacional de datos sobre los peligros (información esencial sobre salud, seguridad y medio ambiente) al que se podrá acceder en forma gratuita UN إنشاء وديع دولي بشأن بيانات الخطورة (معلومات الصحة، والسلامة، والمعلومات البيئية الأساسية) على أن يكون الحصول على هذه المعلومات بالمجان
    La Junta apoyó esa recomendación y la Directora interina señaló que se pondría en contacto con el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) y otros donantes para indagar sobre su posible apoyo financiero. UN وأيد المجلس تلك التوصية، واشارت المديرة بالنيابة إلى أنها ستتصل بالصندوق الدولي للتنمية الزراعية وغيره من المانحين لاستكشاف إمكانيات الدعم التمويلي.
    El Foro Permanente recomienda que el Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) organice plataformas de diálogo con los países, los organismos de las Naciones Unidas e interesados del sector privado para encontrar soluciones que permitan impulsar un empoderamiento económico de los pueblos indígenas coherente con su identidad cultural y diversidad, así como el desarrollo sostenible y equitativo. UN 36 - ويوصي المنتدى الدائم بأن يقيم الصندوقُ الدولي للتنمية الزراعية محافل للتحاور مع البلدان ووكالات الأمم المتحدة والجهات الفاعلة في القطاع الخاص من أجل التوصل إلى حلول لتحسين عملية التمكين الاقتصادي للشعوب الأصلية بما يتفق مع هويتها الثقافية وتنوعها ومع التنمية المستدامة والعادلة.
    La afirmación del Fondo Internacional de Finlandia no se ajusta a la realidad. UN لا تتفق ادعاءات اتحاد هلسنكي الدولي مع واقع الحال.
    Consideramos favorablemente la propuesta de establecer un Fondo Internacional voluntario, administrado por las Naciones Unidas, para promover y financiar información y programas de capacitación relacionados con la remoción de minas y para facilitar el inicio de operaciones de remoción de minas. UN وننظر بعين الرضا إلى اقتراح إنشاء صندوق استئماني دولي طوعي تديره اﻷمم المتحدة لتعزيز وتمويل المعلومات والبرامج التدريبية المتصلة بتطهير اﻷلغام وتسهيل بدء عمليات التطهير.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد