ويكيبيديا

    "formular planes" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • وضع خطط
        
    • صياغة خطط
        
    • إعداد خطط
        
    • صياغة الخطط
        
    • بوضع خطط
        
    • صوغ خطط
        
    • ووضع خطط
        
    • وصياغة خطط
        
    • لوضع خطط
        
    • تضع خططا
        
    • تضع المخططات
        
    • ووضع الخطط
        
    • وصياغة وإعداد خطط
        
    • رسم خطط
        
    • تطوير مناهج
        
    Ello permitirá formular planes anuales con costos y prioridades, como exige el plan de acción nacional basado en la Declaración de Vientiane. UN وستمكن هذه العملية من وضع خطط سنوية محددة التكاليف تحظى بالأولوية، هي من متطلبات خطة العمل القطرية لإعلان فيينتيان.
    Presta asistencia a los Estados miembros de la CESPAO para formular planes de acción encaminados a ordenar en forma apropiada e integrada los recursos hídricos y de tierras; UN يساعد الدول اﻷعضاء في الاسكوا على وضع خطط العمل لتحقيق اﻹدارة الملائمة والمتكاملة لﻷراضي والموارد المائية؛
    Estas directrices nos ayudaron a formular planes para el bienestar de los jóvenes en nuestros países en los últimos 10 años. UN وساعدتنا هذه المبادئ التوجيهية على وضع خطط لرفاه الشباب في بلداننا طوال السنوات اﻟ ١٠ الماضية.
    Su objetivo es formular planes globales de ordenación del medio ambiente y de aprovechamiento de recursos que puedan integrarse en los programas de reconstrucción y desarrollo del país. UN وهو يرمي الى صياغة خطط شاملة ﻹدارة البيئة والموارد يمكن إدماجها في برامج اﻹعمار والتنمية القطرية.
    Ello conllevaría, entre otras cosas, determinar opciones para hacer llegar la asistencia y colaborar con las divisiones para formular planes de proyectos. UN ويتطلب ذلك، في جملة أمور، مساعدة الشُعب على تحديد خيارات الدعم المؤقت، والعمل مع الشُعب على إعداد خطط المشاريع.
    En su función de planificación, la Oficina ayuda al Director Ejecutivo y a los directores ejecutivos adjuntos a formular planes estratégicos a mediano y a largo plazo y a vigilar la actuación de la organización respecto de esos planes. UN ويوفر المكتب، في وظيفته التخطيطية، المساعدة الى المدير التنفيذي ونوابه في صياغة الخطط الاستراتيجية المتوسطة اﻷجل والطويلة اﻷجل، وفي رصد اﻷداء التنظيمي فيما يتعلق بهذه الخطط.
    Habría que formular planes detallados para que, cuando la oficina se traslade a Beirut, se disponga de personal calificado y capacitado desde el punto de vista técnico. UN وينبغي وضع خطط مفصلة لضمان توافر الموظفين والمؤهلين المدربين تقنيا عند الانتقال إلى المقر الكائن في بيروت.
    En Botswana, Djibouti, Guyana y la República Centroafricana, los recursos de la Iniciativa ayudan a formular planes nacionales con componentes explícitos de lucha contra la pobreza. UN وفي بوتسوانا وجمهورية أفريقيا الوسطى وجيبوتي وغيانا، تساعد أموال مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر في وضع خطط وطنية ذات عناصر محددة لمناهضة الفقر.
    Sin esa información, resultaría extremadamente difícil formular planes y normas para la utilización de los acuíferos. UN وبدون معلومات كهذه، يكون من الصعب جداً وضع خطط ومعايير للانتفاع بطبقات المياه الجوفية.
    En segundo lugar, hay que formular planes de acción amplios y viables. UN ثانيا، ينبغي وضع خطط عمل شاملة وقابلة للتنفيذ.
    :: El Centro ayuda también a sus clientes a formular planes de protección a los que puedan recurrir al abandonar el Centro. UN ويساعد مركز دعم المرأة عملاءه على وضع خطط لحمايتهم يستطيعون استخدامها بعد مغادرة المرفق.
    Las administraciones de los Dzongkhag están representadas a través de varios delegados sectoriales en los comités de desarrollo rural de las Geog, con el fin de ayudar a formular planes de desarrollo quinquenales. UN وإدارات المناطق ممثلة بممثلي عدة قطاعات في اللجان الإنمائية الريفية للمساعدة في وضع خطط خمسية.
    Los centros de coordinación que existen en las instituciones del Gobierno en todo el país desempeñan un papel esencial a la hora de formular planes de acción aplicables a cuestiones específicas. UN ولعبت مراكز التنسيق في كل المؤسسات الحكومية وفي شتى أنحاء البلد دوراً أساسياً في وضع خطط عمل لمسائل محددة.
    México respalda esas metas y suscribe la idea de formular planes nacionales de acción y también planes colectivos para alcanzarlas. UN والمكسيك تؤيد تلك الأهداف وتشارك في فكرة صياغة خطط عمل وطنية وجماعية لبلوغها.
    - formular planes nacionales de acción, con inclusión de medidas relativas a la mujer, a fin de mejorar el acceso de las PYMES a la financiación de la tecnología; UN :: صياغة خطط عمل وطنية، مع منظور جنساني، لتحسين حصول المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم على تمويل التكنولوجيا؛
    Esta comisión se encargará de formular planes de acción y estrategias destinadas a mejorar la situación de las mujeres, tanto en el campo como en las zonas urbanas. UN وسيعهد إلى هذه اللجنة إعداد خطط واستراتيجيات عمل تهدف إلى تحسين مركز المرأة في الريف والمدن.
    Objetivo de la Organización: Reforzar la capacidad para formular planes y políticas con base empírica en apoyo de la transformación económica y social en la subregión de África Septentrional UN هدف المنظمة: تعزيز القدرة على صياغة الخطط والسياسات القائمة على الأدلة دعما للتحول الاقتصادي والاجتماعي في منطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية
    La OMS está en vías de formular planes de lucha contra el cólera y el paludismo. UN وتقوم منظمة الصحة العالمية بوضع خطط لمكافحة الكوليرا والملاريا.
    También han comenzado a crear estructuras institucionales con capacidad para formular planes y políticas integrados y han iniciado su aplicación en colaboración con los usuarios de las tierras. UN كما اتخذت خطوات ﻹقامة الهياكل المؤسسية القادرة على صوغ خطط وسياسات متكاملة وتنفيذها بالتعاون مع مستخدمي اﻷراضي.
    Por último, será preciso estudiar las posibles contingencias y formular planes para resolverlas. Bajas UN وينبغي دراسة احتمالات الطوارئ التي يمكن أن تحدث ووضع خطط احتياطية لها.
    39. La Cumbre también logró definir objetivos concretos, formular planes y establecer programas. UN 39- وقد نجحت القمة أيضا في وضع أهداف محددة وصياغة خطط وتحديد برامج.
    Se ayudó a Malawi y Swazilandia a formular planes de acción y estrategias para 2013 de generación de demanda de preservativos para personas jóvenes. UN وقدم الدعم إلى سوازيلند وملاوي لوضع خطط العمل والاستراتيجيات لعام 2013 لتهيئة فرص الطلب على الرفالات لدى الشباب.
    Los gobiernos deberán formular planes nacionales orientados a los siguientes fines: UN وينبغي للحكومات أن تضع خططا وطنية تعمل على:
    88. Las organizaciones, al formular planes de movilidad del personal, deben tener presentes los gastos que entrañan, que son importantes. UN 88- وينبغي للمنظمات، وهي تضع المخططات المتعلقة بتنقّل الموظفين، أن تكون مُدركة للتكاليف المرتبطة بذلك بالنظر إلى أن تنقّل الموظفين ينطوي على تحمّل المنظمات تكاليف هامة.
    Esa información permite detectar deficiencias y formular planes para paliarlas. UN وبفضل هذه المعلومات، يمكن تحديد أوجه القصور ووضع الخطط لتصحيحها.
    Se pretende formular un programa que promueva el apoyo técnico y la cooperación con los municipios que deban formular planes de prevención de los desastres como parte de la administración general de los municipios. UN ويتمثل الهدف في وضع برنامج للدعم والتعاون التقنيين بين البلديات رسم خطط للحد من الكوارث كجزء من الإدارة البلدية الشاملة.
    - formular planes de estudio para la educación física que incluyan el estudio de los aspectos mecánicos, psicológicos y sanitarios de la persona, así como la adquisición de técnicas deportivas; UN - تطوير مناهج التربية الرياضية من خلال إعادة بناء الجوانب الحركية والنفسية والصحية واكتساب المهارات الرياضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد