Mi delegación siempre ha apoyado el fortalecimiento del papel de la Asamblea General, incluso mediante el realce de la importancia de su programa. | UN | وقد دأب وفد بلادي على دعم تعزيز دور الجمعية العامة، بما في ذلك من خلال إيلاء أهمية متزايدة لجدول أعمالها. |
84. En su informe titulado " Un programa de paz " el Secretario General hizo hincapié en el fortalecimiento del papel de la Corte Internacional de Justicia. | UN | ٨٤ - وأشارت الى أن اﻷمين العام قد ركز، في تقريره المعنون " برنامج للسلم " ، على تعزيز دور محكمة العدل الدولية. |
Ello implica el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas y la reanudación del diálogo Norte-Sur. | UN | وهذا يتطلب تعزيز دور اﻷمم المتحدة وانعاش الحوار بين الشمال والجنوب. |
En su trigésimo período de sesiones, la Asamblea General examinó el informe del Comité ad hoc junto con el tema relativo al fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas. | UN | وفي الدورة الثلاثين، نظرت الجمعية العامة في تقرير اللجنة المخصصة بالاقتران مع البند المتعلق بتعزيز دور اﻷمم المتحدة. |
El apoyo del Fondo a los programas de desarrollo en la región de la CARICOM ha contribuido al fortalecimiento del papel de la mujer en la región. | UN | ويساهم دعم الصندوق لبرامج التنمية في منطقة الاتحاد الكاريبي في تعزيز دور المرأة في تلك المنطقة. |
El debate sobre el fortalecimiento del papel de la mujer debería vincularse al del desarrollo sostenible. | UN | وينبغي الربط بين المناقشة حول تعزيز دور المرأة والمناقشة حول التنمية المستدامة. |
fortalecimiento del papel de la Comisión de Empresas Transnacionales | UN | تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
IV. fortalecimiento del papel de LAS COMISIONES REGIONALES EN LA PROMOCION DE LA COOPERACION | UN | رابعا - تعزيز دور اللجان اﻹقليمية لتشجيع التعاون دون اﻹقليمي واﻹقليمي واﻷقاليمي |
fortalecimiento del papel de la Comisión de Empresas Transnacionales | UN | تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
En este sentido, México se ha pronunciado en favor de la necesidad de adecuar los métodos de trabajo de la Organización y, en particular, en pro del fortalecimiento del papel de la Asamblea General. | UN | وفي هذا السياق أعربت المكسيك عن تأييدها لضرورة ترشيد أساليب عمل المنظمة، وأيدت بوجه خاص تعزيز دور الجمعية العامة. |
fortalecimiento del papel de la Comisión de Empresas Transnacionales | UN | تعزيز دور اللجنة المعنية بالشركات عبر الوطنية |
Creemos que el fortalecimiento del papel de la Unión Europea Occidental es a la vez lógica y necesaria. | UN | ونحن نعتقد أن تعزيز دور اتحاد أوروبا الغربية أمر منطقي وضروري. |
En lugar de ello, el clima propicio que prevalece requiere el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la limitación de armamentos y el desarme. | UN | وبدلا من ذلك، يتطلب المناخ المواتي السائد اﻵن تعزيز دور اﻷمم المتحدة في تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Mi país siempre propició el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en todos los sectores de la vida de las relaciones internacionales. | UN | ما برح بلدي يؤيد على الدوام تعزيز دور اﻷمم المتحدة في جميع مجالات العلاقات الدولية. |
fortalecimiento del papel de LAS NACIONES UNIDAS EN EL | UN | تعزيز دور اﻷمم المتحدة في ميدان صون السلم واﻷمن الدوليين |
También propiciamos el ulterior fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en ese proceso de establecimiento de la paz. | UN | ونؤيد أيضا زيادة تعزيز دور اﻷمم المتحدة في عملية صنع السلام هذه. |
También tomamos nota del desarrollo llevado a cabo por algunos países africanos en el fortalecimiento del papel de la mujer en todos los sectores de la sociedad. | UN | ونلاحظ أيضا التقــدم الــذي حققته بعض البلدان الافريقية في سبيل تعزيز دور المرأة في جميع قطاعات المجتمع. |
La otra está relacionada con el fortalecimiento del papel de la Comisión, incluido un mayor desarrollo del derecho internacional espacial. | UN | والمجال اﻵخر يتصل بتعزيز دور اللجنة، بما في ذلك زيادة تطوير القانون الفضائي الدولي. |
La ampliación de la participación popular debe incluir el fortalecimiento del papel de la mujer en el desarrollo y en el proceso de toma de decisiones. | UN | وزيادة المشاركة الشعبية يجب أن تشمل تدعيم دور المرأة في التنمية وفي عملية صنع القرار. |
fortalecimiento del papel de la UNCTAD en el desarrollo y su impacto | UN | تحسين دور الأونكتاد وتعزيز أثره في التنمية |
Esto constituye, bajo las actuales circunstancias, una de las premisas indispensables para el fortalecimiento del papel de la Organización en el mantenimiento de la paz y la seguridad internacionales. | UN | وهذا يشكل، في إطار الظروف الراهنة، واحدا من اﻷركان اﻷساسية لتعزيز دور المنظمة في مجال صون السلم واﻷمن الدوليين. |
Tema: Fomento del desarrollo social y fortalecimiento del papel de la mujer indígena | UN | الموضوع: تشجيع التنمية الاجتماعية وتعزيز دور المرأة في مجتمعات السكان اﻷصليين |
Los Ministros manifestaron su satisfacción por los progresos realizados en los últimos seis meses en lo relativo al fortalecimiento del papel de la UEO, y debatieron las medidas adicionales que podrían adoptarse. | UN | وقد رحب الوزراء بالتقدم المحرز أثناء الشهور الستة الماضية في تقوية دور الاتحاد وبحثوا ما يمكن اتخاذه من خطوات أخرى. |
fortalecimiento del papel de la UEO | UN | تعزيز الدور الذي يؤديه اتحاد غرب أوروبا |
1982, 1990, 1993 Delegada, Comité Especial de la Carta de las Naciones Unidas y del fortalecimiento del papel de la Organización. | UN | 1982 و 1990 مندوبــــة لدى لجنة الأمم المتحدة الخاصة المعنية بميثاق الأمم المتحدة و 1993 وبتعزيز دور المنظمة. |
Las Naciones Unidas proporcionan amplias oportunidades de compartir experiencia y pericia y contribuyen al fortalecimiento del papel de los parlamentos en los esfuerzos colectivos de las Naciones Unidas. | UN | واﻷمم المتحدة توفر فرصا واسعة لتشاطر التجربة والخبرة، وتسهم في دعم دور البرلمانات في الجهود الجماعية لﻷمم المتحدة. |
Su Gobierno está firmemente comprometido con el fortalecimiento del papel de las Naciones Unidas en la comunidad internacional y tiene previsto incrementar sus contribuciones civiles y militares a las operaciones de mantenimiento de la paz de la Organización. | UN | وقال إن حكومة بلده ملتزمة التزاما قويا بتدعيم دور الأمم المتحدة في المجتمع العالمي وستزيد من إسهاماتها المدنية والعسكرية أيضا في عمليات حفظ السلام التابعة للأمم المتحدة. |
El Consejo de Seguridad acoge con beneplácito el fortalecimiento del papel de la Unión Africana y sus organizaciones subregionales en la esfera del mantenimiento de la paz, así como las importantes gestiones que siguen realizando, en consonancia con las resoluciones y decisiones del Consejo de Seguridad, para prevenir y resolver conflictos en el continente africano y mediar en ellos, | UN | " ويرحب مجلس الأمن بالجهود القيمة المتواصلة التي يبذلها الاتحاد الأفريقي وبتعزيز الدور الذي يؤديه في مجال حفظ السلام إلى جانب منظماته دون الإقليمية، بما يتفق وقرارات ومقررات مجلس الأمن، من أجل منع النزاعات في القارة الأفريقية والوساطة فيها وتسويتها. |