Estimamos que el futuro tratado de cesación es un importante instrumento jurídicamente vinculante que contribuirá a un mayor fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | وإننا نرى أن معاهدة وقف الانتاج ستصبح في المستقبل صكا قانونيا الزاميا هاما يسهم في زيادة تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Confiamos en que el Organismo continúe desempeñando el papel clave en el fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | ونحن على يقين مـــن أن الوكالة ستواصل أداء دور رئيسي في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
Mongolia cree que la aplicación vigorosa del Plan de Acción contribuirá de manera tangible al fortalecimiento del régimen de seguridad nuclear. | UN | تؤمن منغوليا بأن التنفيذ النشط لخطة العمل من شأنه أن يسهم بشكل ملموس في تعزيز نظام الأمان النووي. |
Al adherirse al Tratado sobre la no proliferación de las armas nucleares, Kazajstán ha contribuido al fortalecimiento del régimen de no proliferación y al establecimiento de un sistema mundial de seguridad. | UN | إن كازاخستان، بانضمامها إلى معاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية، تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار وإقامة نظام عالمي لﻷمن. |
El Japón suscribe los tres principios no nucleares y está comprometido con el fortalecimiento del régimen de salvaguardias del OIEA al compartir su tecnología avanzada de salvaguardias. | UN | وتتقيد اليابان بالمبادئ الثلاثة غير النووية وتلتزم بتعزيز نظام ضمانات الوكالة بتشاطر تكنولوجيتها المتقدمة للضمانات. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear sigue siendo una de las principales prioridades tanto para el Organismo como para sus Estados miembros. | UN | ولا يزال تعزيز نظام عدم الانتشار النووي أولوية عليا لكل من الوكالة ودولها اﻷعضاء. |
Reconocemos el papel que ha de jugar el Tratado en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونحن نعترف بالدور الذي من شأن المعاهـــدة أن تقــوم به في تعزيز نظام منع الانتشار النووي. |
Reconocemos el papel que el tratado desempeñaría en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونسلم بالدور الذي ستؤديه المعاهدة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Creemos que el OIEA debe seguir desempeñando un papel especial en el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ونعتقد بأنه ينبغي للوكالــة الدولية للطاقة النووية أن تواصــل الاضطـلاع بـدور خاص في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
A este respecto, el fortalecimiento del régimen de no proliferación de las armas nucleares debe convertirse en una prioridad general. | UN | ويجب أن يحظى باﻷولوية في هذا الصدد تعزيز نظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Nos enorgullece que nuestra contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación haya recibido un gran encomio de la comunidad internacional. | UN | ونحن نشعر بالفخر ﻷن إسهامنا في تعزيز نظام منع الانتشار النووي قد حاز إعجابا كبيرا من قبل المجتمع الدولي. |
Segundo, sería una contribución eficaz al fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | ثانيا، ستشكل مساهمة فعالة في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Estamos seguros de que en el futuro el OIEA desempeñará un papel clave en el fortalecimiento del régimen de no proliferación. | UN | ونحن على ثقة من أن الوكالة ستضطلع في المستقبل بدور هام في تعزيز نظام عدم الانتشار. |
El fortalecimiento del régimen de no proliferación y la garantía de la seguridad nuclear implican el control confiable del tráfico ilícito de materiales nucleares. | UN | إن تعزيز نظام عدم الانتشار، وضمان اﻷمن النووي، أمران يتطلبان كبحا موثوقا به للاتجار غير المشروع بالمواد النووية. |
Deberá aportar una contribución al fortalecimiento del régimen de no proliferación y del desarme nuclear. | UN | ويجب أن تسهم في تعزيز نظام عدم الانتشار ونزع السلاح النووي. |
Las medidas concretas que ha tomado Kirguistán en la esfera del desarme nuclear y el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear son una prueba de su compromiso con esta política. | UN | وما اتخذته من خطوات محددة في مجال نزع السلاح النووي وفي مجال تعزيز نظام عدم الانتشار، يؤكد التزامها بهذه السياسة. |
Uno de los temas fundamentales de nuestro programa es el fortalecimiento del régimen de no proliferación y la prohibición de los ensayos nucleares. | UN | وأحد البنود الرئيسية في جدول أعمالنا هو تعزيز نظام عدم الانتشار وخطر التجارب النووية. |
En la actualidad el Organismo sigue desempeñando un papel indispensable en la esfera del fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear. | UN | واليوم، لا تزال الوكالة تقوم بدور لا غنــى عنــه في تعزيز نظام عدم الانتشار النووي. |
Alemania tiene un gran interés en el fortalecimiento del régimen de limitación de armamentos en el espacio ultraterrestre. | UN | إن ألمانيا مهتمة أشد الاهتمام بتعزيز نظام تحديد الأسلحة في الفضاء الخارجي. |
En quinto lugar, Belarús cree que el desarme nuclear debe ir acompañado de medidas prácticas dirigidas al fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear, incluyendo la consolidación de zonas, existentes y nuevas, libres de armas nucleares. | UN | خامسا، ترى بيلاروس أن يستكمل نزع السلاح النووي بخطوات إيجابية ترمي إلى تدعيم نظام عدم الانتشار النووي بما في ذلك توطيد المناطق الحالية من الأسلحة النووية حاليا، وإنشاء مناطق جديدة. |
Subrayando la importancia de los tratados reconocidos internacionalmente sobre la creación de zonas libres de armas nucleares en diferentes regiones del mundo y sobre el fortalecimiento del régimen de no proliferación, | UN | وإذ تؤكد أهمية الاتفاقات المعترف بها دوليا والمعنية بإنشاء مناطق خالية من اﻷسلحة النووية في مناطق العالم المختلفة وبتعزيز نظام عدم الانتشار، |
Mi Gobierno ha apoyado constantemente el fortalecimiento del régimen de no proliferación nuclear en el mundo y los esfuerzos del Organismo por robustecer su sistema de salvaguardias. | UN | وما فتئت حكومتي تؤيــد تعزيز النظام العالمي لعدم الانتشار وجهود الوكالــة الراميــة إلـــى تعضيـد نظام الضمانات الخاص بها. |
Respalda además la propuesta de que se celebren consultas mundiales sobre el fortalecimiento del régimen de protección y la aplicación de la Convención de 1951 y del Protocolo de 1967. Estima igualmente que sería conveniente ampliar el mandato del Alto Comisionado. | UN | وقال أيضا إن حكومته تؤيد فكرة المشاورات العالمية بشأن تعضيد نظام الحماية وتنفيذ اتفاقية عام 1951 وبروتوكول عام 1967، وتعتقد بأنه ينبغي توسيع ولاية المفوضية. |