ويكيبيديا

    "francófonos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الناطقة بالفرنسية
        
    • ناطقة بالفرنسية
        
    • الناطقين بالفرنسية
        
    • الناطقة باللغة الفرنسية
        
    • ناطقين بالفرنسية
        
    • الناطقين باللغة الفرنسية
        
    • الفرنكوفونية
        
    • الفرانكفونية
        
    • الفرانكوفونية
        
    • ناطقة باللغة الفرنسية
        
    • الذين يتكلمون اللغة الفرنسية
        
    • ناطقان
        
    • ناطقين باللغة الفرنسية
        
    • يجيدون الفرنسية
        
    • فرانكوفونية
        
    Los Estados francófonos de África diferían, por ejemplo, de aquellos Estados en que las estructuras políticas y administrativas se basaban en el modelo de Westminster. UN فالدول الافريقية الناطقة بالفرنسية تختلف، مثلا، عن الدول ذات الهياكل السياسية واﻹدارية التي تقوم على النموذج الانكليزي.
    Celebramos los resultados alentadores de la labor de la reciente conferencia de países francófonos sobre la prevención de los conflictos, celebrada en el Canadá. UN ونرحب بالنتائج المشجعة ﻷعمال المؤتمر الذي عقد مؤخرا للبلدان الناطقة بالفرنسية بشأن منع الصراعات الذي عقد في كندا.
    Está previsto un tercero para los países francófonos de Africa en el otoño de 1995. UN ومن المخطط عقد حلقة دراسية ثالثة لبلدان أفريقيا الناطقة بالفرنسية في خريف عام ٥٩٩١.
    Asimismo se debe examinar la posibilidad de establecer una cooperación descentralizada con otros tribunales francófonos de la región del Caribe. UN والنظر في إمكانيات إقامة تعاون لا مركزي مع محاكم بلدان أخرى ناطقة بالفرنسية في منطقة البحر الكاريبي.
    Federación Internacional de Expertos Contables francófonos UN الاتحاد الدولي للمحاسبين الناطقين بالفرنسية
    Organización Internacional Países francófonos UN المنظمات الدولية في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية
    INSTAN por consiguiente, a los países francófonos del Sur a que refuercen y modernicen sus redes de telecomunicaciones; UN يدعون بالتالي، بلدان الجنوب الناطقة بالفرنسية الى تعزيز وتعصير شبكاتها للاتصالات السلكية واللاسلكية،
    En ese entonces el Organismo abrió una oficina en las Naciones Unidas, haciendo más visible su presencia y permitiendo aumentar la cooperación entre los países francófonos de la Organización. UN ثم فتحت الوكالة مكتبا لها في مقر اﻷمم المتحدة، وبذلك جعلت حضورها أكثر وضوحا ومكنت من زيادة التعاون بين البلدان الناطقة بالفرنسية في اﻷمم المتحدة.
    El Programa SIGADE, en coordinación con otros asociados, se interesa por el establecimiento de una entidad similar en los países francófonos del África occidental y central. UN ويهتم البرنامج، بالتنسيق مع الشركاء اﻵخرين، بإنشاء كيان مماثل في أفريقيا الغربية والوسطى الناطقة بالفرنسية.
    El curso práctico estuvo dirigido específicamente a los países africanos francófonos que habían ratificado la Convención y que aún no habían presentado un informe inicial. UN وقد استهدفت حلقة العمل البلدان الناطقة بالفرنسية في أفريقيا التي صدقت على الاتفاقية لكنها لم تقدم بعد تقريرا أوليا.
    El Senegal daba su apoyo al programa y el orador esperaba que continuase el respaldo a los Centros de Comercio en los países africanos francófonos. UN وقال إن بلده يؤيد البرنامج، وأعرب عن أمله في استمرار الدعم للنقاط التجارية في البلدان الأفريقية الناطقة بالفرنسية.
    Una ronda de negociaciones de tratados bilaterales de inversión para los países francófonos en la que participaron 13 países culminó con la firma de 17 acuerdos. UN وأجريت جولة مفاوضات على معاهدات استثمار ثنائية للبلدان الناطقة بالفرنسية ضمت 13 بلداً وأفضت إلى توقيع 17 اتفاقاً.
    Inventario de desechos peligrosos en países francófonos atendidos por el CRCB-Dakar UN جرد النفايات الخطرة في البلدان الناطقة بالفرنسية ويغطيها المركز الإقليمي لاتفاقية بازل بداكار
    También está previsto que se celebre una actividad similar en Burkina Faso para los países francófonos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental (CEDEAO). UN ومن المقرر عقد حدثٍ مماثل في بوركينا فاصو للبلدان الناطقة بالفرنسية من الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا.
    El presente informe se refiere a 8 Estados francófonos de África y 8 Estados de Asia. UN ويركز هذا التقرير على 8 دول أفريقية ناطقة بالفرنسية و8 دول آسيوية.
    Esta evolución genera a la vez oportunidades y desafíos para la cultura universal del próximo milenio, para las perspectivas de la diversidad cultural y también para nuestra cooperación como países francófonos. UN وأدى هذا التطور إلى ظهور فرص وتحديات في وجه الثقافة العالمية في اﻷلفيــة المقبلــة وآفاق التنوع الثقافي وكذلك تعاوننا كبلدان ناطقة بالفرنسية.
    Por último, en la esfera de la capacitación de los magistrados, en la actualidad los magistrados francófonos de la República de Vanuatu se capacitan fuera de la República. UN وأخيرا، فإن قضاة التحقيق الناطقين بالفرنسية في جمهورية فانواتو يتلقون التدريب خارج الجمهورية.
    En los proyectos piloto se incluyó también uno pensado para las necesidades específicas de los niños francófonos de la ciudad de Cornwall. UN وأُدرج ضمن المشاريع التجريبية مشروع لتلبية احتياجات اﻷطفال الناطقين بالفرنسية في مدينة كورنوال على وجه التحديد.
    Organización Internacional Países francófonos UN المنظمات الدولية في البلدان الناطقة باللغة الفرنسية
    Se está tratando de determinar los países que podrían desplegar agentes de policía francófonos, a los cuales incumbirá desempeñar una importante función en los decisivos próximos meses. UN وتبذل الجهود لتحديد دول مساهمة بإمكانها نشر أفراد شرطة ناطقين بالفرنسية ليقوموا بدور أساسي في الأشهر الحرجة المقبلة.
    Esa enmienda ha proporcionando el marco legislativo necesario para crear una división escolar provincial para ese idioma de minorías, que se encarga de las cuestiones relativas a la educación de los niños de padres francófonos. UN ويكفل التعديل الاطار التشريعي ﻹنشاء شعبة تعنى بمدارس لغات اﻷقليات على صعيد المقاطعة تناط بمسؤولية اﻷمور المتعلقة بتعليم أطفال الوالدين الناطقين باللغة الفرنسية.
    Los resultados de las actividades en los parlamentos francófonos de África han sido muy alentadores. UN وقد أحرزت الأنشطة التي تمت في البرلمانات الأفريقية الفرنكوفونية نتائج مشجعة للغاية.
    15. Se observan también avances concretos en el plano subregional con respecto a los países francófonos de África. UN 15- ويمكن كذلك ملاحظة تقدم حقيقي على الصعيد دون الإقليمي فيما يتعلق بالبلدان الأفريقية الفرانكفونية.
    A estos dos acuerdos se añade la Convención de Tananarive, aplicable al conjunto de países francófonos del África occidental y del África central, incluido Madagascar. UN إلى هذين الاتفاقين تضاف اتفاقية تاناناريف التي يشمل نطاق تطبيقها مجموع البلدان الفرانكوفونية في أفريقيا الغربية وأفريقيا الوسطى بما فيها مدغشقر.
    Asistieron expertos de la región y otros participantes de ocho países francófonos de la Comunidad Económica de los Estados del África Occidental, que discutieron los problemas y las mejores prácticas en la promoción del disfrute de los derechos económicos, sociales y culturales de los niños. UN والتحق خبراء من المنطقة بالمشاركين الآخرين من ثمانية بلدان ناطقة باللغة الفرنسية تابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا لمناقشة التحديات والممارسات الجيدة في تعزيز تمتع الأطفال بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Con excepción del Presidente, la composición del Gobierno es paritaria: 2 miembros francófonos y otros 2 neerlandófonos. UN وفيما عدا الرئيس، يقوم تكوين الحكومة على أساس التكافؤ: عضوان ناطقان باللغة الفرنسية وعضوان ناطقان باللغة الهولندية.
    A fin de hacer frente a las necesidades de dotación de personal de la MONUC, se tomarán medidas concretas de promoción para atraer, descubrir y contratar a candidatos francófonos idóneos, en las que participarán Estados Miembros, la Association de la Francophonie, y el Groupe francophone, traduciéndose los anuncios de vacantes al francés. UN وللوفاء باحتياجات البعثة من الموظفين، سيتم بذل جهود اتصال مستهدفة لجذب مرشحين ناطقين باللغة الفرنسية ذوي مؤهلات عالية، وتحديدهم وتعيينهم، بحيث تشارك في هذه الجهود الدول الأعضاء ورابطة البلدان الناطقة بالفرنسية والجماعة الفرانكفونية، مع ترجمة إعلانات الشواغر إلى اللغة الفرنسية.
    El establecimiento de un grupo de trabajo encargado de velar por el despliegue de un número suficiente de militares, policías y agentes civiles francófonos en las operaciones de mantenimiento de la paz. UN 66 - إنشاء فريق عامل يكلف بالسهر على نشر عدد كاف من العسكريين وأفراد الشرطة والأفراد المدنيين يجيدون الفرنسية في عمليات حفظ السلام.
    La cooperación entre ambas organizaciones también exige que la OIF aumente su participación en la movilización de contingentes francófonos en las operaciones de las Naciones Unidas de mantenimiento de la paz. UN ويقتضي التعاون بين المنظمتين أيضا تعزيز مشاركة وتعبئة وحدات فرانكوفونية في عملية الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد