Según el estudio realizado por la propia Junta en cuatro oficinas situadas fuera de la Sede, las estimaciones varían considerablemente a lo largo del tiempo. | UN | وتكشف الاستقصاء الذي قام به المجلس ذاته في أربعة من المكاتب الكائنة خارج المقر عن تفاوتات واسعة في التقديرات عن الوقت. |
Las oficinas fuera de la Sede apenas recibían un mínimo de orientación y no había criterios de cobertura uniformes. | UN | والمكاتب في خارج المقر لم تتلق سوى الحد اﻷدنى من اﻹرشادات ولا توجد معايير تأمين موحدة. |
Desde la creación de la Sección, 75% de los casos recibidos han sido de fuera de la Sede. | UN | ومنذ بدأ القسم أعماله، بلغت نسبة القضايا التي تلقاها من خارج المقر 75 في المائة. |
Consultores de Enterplan realizaron un examen de las operaciones de tesorería, incluidas las de las oficinas fuera de la Sede. | UN | أجرى استشاريون من مؤسسة إينتربلان استعراضا لعمليات الخزانة، بما فيها تلك التي تمت في مكاتب خارج المقر. |
El despliegue del sistema en las oficinas fuera de la Sede empezó en 1996. | UN | وقد بدأ نشر النظام في المكاتب البعيدة عن المقر أثناء عام ١٩٩٦. |
El personal de gestión de recursos humanos de las oficinas situadas fuera de la Sede también era más propenso a valorar negativamente este aspecto. | UN | كذلك من المرجح أكثر أن يقيم موظفو إدارة الموارد البشرية في المكاتب خارج المقر هذا الأمر بقدر أكبر من السلبية. |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
Próximas reuniones oficiales fuera de la Sede | UN | الاجتماعات الرسمية المقبلة المعقودة خارج المقر |
La aplicación en las oficinas fuera de la Sede requerirá un esfuerzo ingente. | UN | وسوف يتطلب التنفيذ في المكاتب البعيدة عن المقر بذل مجهود هائل. |
Además, se aprobó un procedimiento operativo estándar para la Secretaría relativo a procedimientos fuera de la Sede del Tribunal. | UN | واعتمد أيضا إجراء تشغيلي موحد داخلي خاص بقلم المحكمة بشأن إقامة الإجراءات القضائية خارج مقر المحكمة. |
La coordinación de políticas y actividades con comisiones regionales y otras oficinas fuera de la Sede se realiza por correspondencia y mediante visitas ocasionales. | UN | وتستخدم المراسلة وتبادل الزيارات أحيانا لتنسيق السياسات واﻷنشطة مع اللجان اﻹقليمية ومكاتب أخرى بعيدا عن المقر. |
Informe sobre la administración de bienes y los proyectos de construcción en curso fuera de la Sede | UN | تقرير عن إدارة الممتلكات ومشاريع التشييد الجارية في المواقع الخارجية |
Los grupos han incluido personal de la Sede y de fuera de la Sede, a fin de promover el trabajo en equipo e impartir unos objetivos y una identidad comunes a toda la Organización. | UN | وشملت المجموعات موظفين من المقر ومن خارجه أيضا، تشجيعا لتكوين اﻷفرقة ولتشاطر اﻷهداف التنظيمية والهوية. |
Organiza y coordina la prestación de servicios a reuniones que se celebran fuera de la Sede de la CEPAL; | UN | ينظم وينسق توفير خدمات للاجتماعات المعقودة بعيدا عن مقر اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي؛ |
A pesar de ello, los datos sí indican que algunas entidades de las Naciones Unidas están avanzando en los lugares de servicio fuera de la Sede. | UN | ورغم ذلك، تظهر البيانات دلائل على أن بعض الكيانات التابعة للأمم المتحدة تحرز تقدما في المواقع التي لا يوجد بها مقار. |
Cuando se celebra un período de sesiones de la Conferencia de las Partes fuera de la Sede de la secretaría, la Presidencia se ofrece tradicionalmente al país anfitrión. | UN | وفي حالة استضافة دورة المؤتمر بعيداً عن مقر اﻷمانة، تُمنح الرئاسة عادة للحكومة المضيفة. |
La mayoría de estas personas se encuentran fuera de la Sede. | UN | ويعمل معظم أفراد هذه الفئة المستحقة للاستفادة من الخدمات خارج المقار. |
Por lo tanto, la disminución de las necesidades se deriva de la aplicación durante el bienio de la nueva escala de contribuciones del personal para los sueldos del cuadro de servicios generales, de la reducción de los costos efectivos en relación con los costos estándar y de la circunstancia de que los porcentajes de vacantes fueron superiores a los proyectados en las oficinas fuera de la Sede. | UN | وبالتالي، فقد نتجت الاحتياجات المخفضة عن التنفيذ، خلال فترة السنتين، للجدول الجديد للاقتطاعات الالزامية من مرتبات الموظفين بالنسبة إلى موظفي فئة الخدمات العامة، وانخفاض التكاليف الفعلية، بالمقارنة بالتكاليف القياسية وارتفاع معدلات الشواغر الفعلية عما كان مسقطا في المكاتب الخارجة عن المقر. |
Con respecto al funcionamiento del sistema de información sobre el procesamiento y manejo electrónicos de los datos, se están construyendo locales de almacenamiento fuera de la Sede del Tribunal. | UN | فيما يتصل بعمليات التجهيز الإلكتروني للبيانات ونظام المعلومات الإدارية، يجري بناء منطقة للتخزين خارج الموقع. |
La Dependencia de Administración de Bienes y de Obras de Construcción fuera de la Sede y un miembro de la Sección de Servicios Generales del Tribunal Internacional también intervinieron en la supervisión. | UN | وقدمت وحدة إدارة وتشييد الممتلكات فيما وراء البحار وأحد موظفي قسم الخدمات العامة بالمحكمة إشرافا إضافيا. |
En las oficinas fuera de la Sede de la Corte, las cuentas podrán mantenerse también en la moneda del país en que estén situadas siempre que todas las sumas se consignen tanto en la moneda local como en su equivalente en euros. | UN | وفي المكاتب البعيدة عن مقر المحكمة يجوز أيضا أن تُـمسَـك الحسابات بعملة البلد الذي يوجَـد فيه المكتب المعني شريطة تسجيل جميع المبالغ المسجَّـلة للعملة المحلية ومقابلها باليورو أيضا. |
El plazo para hacerlo es de un mes para los funcionarios que trabajan en la Sede y de dos meses para el personal con destino fuera de la Sede. | UN | والمدة المحددة لتقديم الطلب هي شهر واحد للموظف الذي يعمل في المقر وشهران للموظف الذي يعمل بعيداً عن المقر. |