ويكيبيديا

    "género y la violencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الجنس والعنف
        
    • الجنساني والعنف
        
    • الجنسين والعنف
        
    • الجنسانية والعنف
        
    • المرأة والعنف
        
    • الجنسين وعلى العنف
        
    • الجنسين ومكافحة العنف
        
    • الجنس بالإضافة إلى العنف
        
    • النوعي والعنف
        
    • الجنساني والجنسي
        
    • أساس جنساني والعنف
        
    Los participantes trataron temas específicos relacionados con la violencia armada, incluidos los jóvenes, el género y la violencia urbana y rural. UN وناقش المشاركون مواضيع محددة تتعلق بالعنف المسلح، بما في ذلك الشباب ونوع الجنس والعنف في المناطق الحضرية والريفية.
    Observando con profunda preocupación también que en muchas situaciones de emergencia se sigue tomando deliberadamente a la población civil como objetivo de actos violentos, incluida la violencia basada en el género y la violencia contra los niños, UN وإذ تلاحظ أيضا مع بالغ القلق أن العنف، بما في ذلك العنف القائم على أساس الجنس والعنف ضد الأطفال، لا يزال يوجه بصورة متعمدة ضد السكان المدنيين في كثير من حالات الطوارئ،
    Se pidieron aclaraciones sobre los mecanismos destinados a evaluar el alcance de las metas relacionadas con la incorporación de la perspectiva de género y la violencia contra la mujer. UN والتمست إيضاحات بشأن آليات تقييم الأهداف المتصلة بتعميم مراعاة المنظور الجنساني والعنف ضد المرأة.
    Esa educación proporciona conocimientos y reduce los estereotipos de género y la violencia contra la mujer. UN وسيوفر هذا المعارف ويحد من التنميط الجنساني والعنف ضد المرأة.
    Las cuestiones de la igualdad de género y la violencia contra la mujer se han integrado en el programa de estudios de derecho. UN وأدمجت قضايا المساواة بين الجنسين والعنف الموجه ضد المرأة في البرنامج التدريبي المعد لطلبة القانون.
    :: 20 cursos de formación sobre género y la violencia sexual y de género para los reclutas y agentes del Servicio Nacional de Policía de Liberia UN :: تنظيم 20 دورة تدريبية مخصصة لخريجي وأفراد دائرة الشرطة الوطنية الليبرية عن القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والعنف الذي يستهدف الجنس الآخر
    Se trata del estudio más amplio realizado hasta la fecha sobre las incidencias de la violencia de género y la violencia contra los niños en las Islas Salomón. UN وهي أشمل دراسة حتى الآن عن حوادث العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال في جزر سليمان.
    Señaló además el desarrollo del marco normativo para prevenir la violencia de género y la violencia doméstica y proteger a las víctimas. UN ولاحظت كذلك وضع إطار معياري لمنع العنف القائم على نوع الجنس والعنف المنزلي وحماية الضحايا.
    El Estado parte también ha elaborado un manual de formación dirigido a los trabajadores de la salud en respuesta a la violencia por razón de género y la violencia contra los niños. UN ووضعت أيضا دليلا لتدريب مقدمي الرعاية الصحية لمواجهة العنف القائم على نوع الجنس والعنف ضد الأطفال.
    Haciendo referencia a las preguntas 15 y 16, los malos tratos por motivo de género y la violencia sexual contra las mujeres y las niñas siguen siendo muy comunes. UN 28 - وقال في معرض الإشارة إلى السؤالين 15 و 16 إن الاعتداء القائم على الجنس والعنف الجنسي ضد النساء والفتيات لا يزالان واسعي الانتشار.
    El Centro sigue ampliando su repercusión sobre la discriminación por motivos de género y la violencia por motivos de género mediante programas de creación de capacidad y de divulgación de largo plazo. UN ويواصل المركز توسيع نطاق تأثيره في مجال التمييز القائم على نوع الجنس والعنف الجنساني من خلال برامج طويلة الأجل لبناء القدرات والتوعية.
    La discriminación por motivos de género y la violencia basada en el género deben ocupar un lugar prioritario en la agenda para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي أن يحظى التمييز الجنساني والعنف على أساس جنساني بالأولوية العليا في جدول الأعمال الإنمائي لما بعد عام 2015.
    De las investigaciones y análisis realizados se desprende sobre todo que las mujeres y las niñas son los seres humanos más vulnerables a la trata y se hace hincapié en la necesidad de medidas de prevención para abordar de raíz las causas de la vulnerabilidad, incluida la discriminación por motivos de género y la violencia contra la mujer. UN وتسلط بحوث المفوضية وتحليلها الضوء على أن النساء والفتيات هن أكثر الناس عرضة للاتجار، وتشدد على الحاجة إلى الوقاية لمعالجة الأسباب الأصلية لهذا الضعف، بما في ذلك التمييز الجنساني والعنف ضد المرأة.
    Entre ellos figuraba la elaboración de una ley contra el acoso sexual en el lugar de trabajo y la intensificación de la labor del Equipo de tareas nacional sobre la prevención de la delincuencia para prevenir la violencia contra la mujer, la violencia basada en el género y la violencia en las escuelas. UN ويشمل ذلك صياغة تشريع يتناول مسألة التحرش الجنسي في أماكن العمل وتكثيف عمل فرقة العمل الوطنية الخاصة بمنع الجريمة من أجل وضع حد للعنف ضد المرأة والعنف الجنساني والعنف في المدارس.
    Las delegaciones recomendaron una colaboración más estrecha en esferas como la protección del niño, las cuestiones de género y la violencia contra la mujer. UN وقد أوصت الوفود بزيادة تمكن أواصر التعاون في مجالات مثل حماية الطفل وقضايا الجنسين والعنف ضد المرأة.
    La reeducación en cuestiones relativas al género y la violencia es la filosofía subyacente en varios programas de tratamiento por orden judicial a que se someten los hombres declarados culpables de cometer actos de violencia contra sus parejas. UN وإعادة التثقيف بشأن قضايا الجنسين والعنف هي الفلسفة الكامنة وراء عدد من برامج المعاملة في المحاكم للرجال المذنبين بارتكاب العنف ضد شريكات حياتهم.
    Las cuestiones que forman parte de las campañas de concienciación van desde la igualdad de género y la violencia contra la mujer hasta las preocupaciones en materia de desarrollo y otros derechos y civiles y políticos de los ciudadanos. UN والقضايا، التي تشكل جزءاً من حملات المناصرة، تتراوح بين قضايا المساواة بين الجنسين والعنف ضد المرأة وبين شواغل التنمية وغيرها من حقوق المواطنين المدنية والسياسية.
    Este concepto feminista permitió distinguir a la víctima del victimario; permitió visibilizar el tema del género y la violencia en la transformación de Ciudad Juárez. UN وقد ساعد هذا المفهوم النسائي على التمييز بين الضحية والجاني، وعلى إبراز مسألة الجنسانية والعنف في تحوّل مدينة خواريس.
    En colaboración con las ONG, el Ministerio imparte capacitación sobre cuestiones relacionadas con el género y la violencia en el hogar a funcionarios del Gobierno de todos los niveles y a los jueces y legisladores. UN وتقوم الوزارة، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية، بتقديم التدريب بشأن المسائل الجنسانية والعنف العائلي للموظفين الحكوميين على كل المستويات في جميع الوزارات، وللقضاة والمشرعين أيضا.
    20 cursos de capacitación sobre cuestiones de género y la violencia sexual y por motivo de género para los reclutas y agentes de la Policía Nacional de Liberia UN تنظيم 20 دورة تدريبية لمجندي وضباط دائرة الشرطة الوطنية الليبرية عن القضايا الجنسانية والعنف الجنسي والعنف القائم على أساس نوع الجنس
    El Comité expresa preocupación por la persistencia de la violencia basada en el género y la violencia doméstica, incluso la violación por el marido. UN 225- واللجنة قلقة من استمرار العنف الموجه ضد المرأة والعنف المنـزلي، ولا سيما الاغتصاب في إطار الزواج.
    Azerbaiyán elogió también las medidas adoptadas por el Gobierno para proteger los derechos de la mujer y eliminar la desigualdad de género y la violencia en el hogar. UN كما أشادت أذربيجان بالخطوات التي اتخذتها الحكومة من أجل ضمان حقوق المرأة والقضاء على اللامساواة بين الجنسين وعلى العنف المنزلي.
    En Albania, por ejemplo, se ha designado al Fondo coordinador de las actividades del equipo en el país para desarrollar un programa conjunto, dotado con 3,5 millones de dólares, destinado a mejorar la aplicación de la estrategia nacional sobre la igualdad de género y la violencia contra la mujer, integrada en la estrategia nacional general de desarrollo. UN ففي ألبانيا على سبيل المثال، اختير الصندوق ليتولى تنسيق جهود الفريق القطري من أجل وضع برنامج مشترك بقيمة 3.5 ملايين دولار لتحسين تطبيق الاستراتيجية الوطنية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف المنزلي، التي تقع ضمن نطاق الاستراتيجية الإنمائية الوطنية.
    El Comité expresa su preocupación por la situación de las mujeres migrantes, refugiadas e integrantes de minorías en Dinamarca, inclusive en lo tocante a la discriminación en la educación y el empleo y la discriminación por motivos de género y la violencia a que están sujetas. UN 343 - تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وضع المهاجرات واللاجئات والنساء المنتميات إلى أقليات في الدانمرك، بما في ذلك ما يواجهنه من تمييز في التعليم والتوظيف وتمييز على أساس نوع الجنس بالإضافة إلى العنف الذي يتعرض له.
    Identificación de los conceptos fundamentales, los tipos de violencia de género, la violencia por razón de género y la violencia contra las mujer UN تحديد المفاهيم الأساسية وأنواع العنف النوعي والعنف القائم على النوع الاجتماعي والعنف ضد المرأة.
    La labor de la Misión en las cuestiones relativas al género y la violencia sexual ha sido visible, aunque hay posibilidades de mejora UN البعثة أدت عملا مرموقا في ما يتعلق بالعنف الجنساني والجنسي لكن هناك مجال للتحسين
    En 2006, Malawi promulgó legislación que prohibía la violencia doméstica y el Gobierno también está aplicando varios programas nacionales para combatir la violencia por razón de género y la violencia contra los niños, como el Programa nacional de respuesta a la violencia por razón de género. UN وفي عام 2006 سنّت ملاوي تشريعات تحظر العنف الأسري، كما أن الحكومة بسبيل تنفيذ عدة برامج وطنية متنوعة لمكافحة العنف على أساس جنساني والعنف الموجَّه ضد الأطفال، ومن ذلك مثلاً برنامج التصدي الوطني للعنف على أساس جنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد