ويكيبيديا

    "garantías de seguridad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الضمانات الأمنية
        
    • ضمانات أمنية
        
    • ضمانات الأمن
        
    • ضمانات أمن
        
    • بالضمانات الأمنية
        
    • التأكيدات الأمنية
        
    • تأكيدات أمنية
        
    • بضمانات الأمن
        
    • ضمانات للأمن
        
    • بضمانات أمنية
        
    • للضمانات الأمنية
        
    • هذه الضمانات
        
    • وضمانات الأمن
        
    • بضمانات أمن
        
    • الضمان اﻷمني
        
    Esas garantías de seguridad deberían ser examinadas por un órgano subsidiario de la Comisión Principal I de la Conferencia. UN وأوضح أن تلك الضمانات الأمنية ينبغي أن تنظر فيها هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر.
    Esas garantías de seguridad deberían ser examinadas por un órgano subsidiario de la Comisión Principal I de la Conferencia. UN وأوضح أن تلك الضمانات الأمنية ينبغي أن تنظر فيها هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الأولى للمؤتمر.
    La nueva realidad, lejos de dar garantías de seguridad a los países afectados, ha exacerbado la tirantez en la región. UN والواقع الجديد بدلا من أن يقدم ضمانات أمنية للبلدان المعنية، فإنه أدى إلى تفاقم التوترات في المنطقة.
    Debe negociarse y considerarse a la brevedad un instrumento jurídico internacional sobre garantías de seguridad a los Estados que no poseen armas nucleares. UN وينبغي التفاوض على صك قانوني دولي بشأن إعطاء ضمانات أمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، والنظر فيه في تاريخ مبكر.
    El acoso es más frecuente en el sector privado, porque se aplican allí menos garantías de seguridad social que en el sector público. UN وهذا التحرش أكثر شيوعا في القطاع الخاص، حيث تكون ضمانات الأمن الجماعي التي تشمله أقل من الضمانات في القطاع العام.
    Creemos que debemos trabajar para buscar las garantías de seguridad negativas, que sean legalmente obligatorias para todos los Estados. UN ونرى أنه يتعين علينا أن نعمل على إيجاد ضمانات أمن سلبية تكون ملزمة قانونا لكل الدول.
    Las garantías de seguridad positivas y negativas pueden desempeñar un papel importante. UN إن الضمانات الأمنية الايجابية والسلبية يمكن أن تلعب دورا هاما.
    No sorprende que la cuestión de las garantías de seguridad haya sido central en el TNP desde su gestación. UN وليس غريباً أن كانت قضية الضمانات الأمنية في صلب معاهدة عدم الانتشار منذ أن وضعت المعاهدة.
    A continuación se señalan algunas justificaciones para las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وفيما يلي بعض المبررات بشأن ضرورة تقديم الضمانات الأمنية الملزمة قانونا.
    Entre todas las cuestiones fundamentales, la negociación de garantías de seguridad nuclear sería ciertamente la más sencilla y la menos conflictiva. UN ومن جميع القضايا الأساسية، لا شك أن المفاوضات بشأن الضمانات الأمنية النووية ستكون هي الأسهل والأقل إثارة للجدل.
    Artículo 15: garantías de seguridad para los Observadores de la Paz UN المادة الخامسة عشرة: الضمانات الأمنية لمراقبي استتباب السلم
    No es posible iniciar un genuino proceso de retorno y de verificación de los que regresan sin garantías de seguridad. UN وأضافت أنه ليس من الممكن أن يبدأ تنفيذ عملية للعودة والتحقق من العائدين دون وجود ضمانات أمنية.
    Lamentablemente, la cuestión de proporcionar garantías de seguridad negativas no está contemplada en la Memoria del Secretario General. UN ومن سوء الطالع أنه لم يتطرق تقرير الأمين العام إلى مسألة توفير ضمانات أمنية سلبية.
    China entiende perfectamente el deseo de Ucrania de que se le ofrezcan garantías de seguridad. UN وتتفهم الصين تفهما كاملا رغبة أوكرانيا في ضمانات أمنية.
    Tales disposiciones deben ofrecer esencialmente garantías de seguridad de alcance universal y jurídicamente vinculantes, tanto positivas como negativas, que sean uniformes y abarquen todas las posibilidades. UN وهذا الترتيب ينبغي أساسا أن يعطي ضمانات أمنية جامعة ملزمة قانونا، سلبية وإيجابية، وتكون عالمية النطاق وموحدة وشاملة.
    Sin embargo, concertar un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares y proporcionar garantías de seguridad plenas a los Estados no poseedores de armas nucleares contribuirán significativamente, así lo esperamos, a la prórroga indefinida del TNP. UN ومع هذا، فإن إبرام معاهدة للحظر الشامل للتجارب وإعطاء ضمانات أمنية كاملة للدول غير الحائزة لﻷسلحة النووية سيسهمان بشكل كبير في التمديد غير المحدود المأمول فيه لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    También podrían examinarse elementos de flexibilidad dentro del propio concepto de garantías de seguridad negativas. UN ويمكن النظر أيضاً في إضافة عناصر مرونة إلى مفهوم ضمانات الأمن السلبية ذاته.
    La Conferencia de examen del TNP celebrada en 2000 afirmó que las garantías de seguridad jurídicamente vinculantes fortalecerían el régimen de no proliferación nuclear. UN وقد أكد مؤتمر استعراض معاهدة عدم الانتشار في عام 2000 أن ضمانات الأمن الملزمة قانوناً تعزز نظام عدم الانتشار النووي.
    Segundo, el derecho intrínseco de los Estados no poseedores de armas nucleares a obtener garantías de seguridad amplias tanto negativas como positivas en el marco del tratado; UN ثانياً، أحقية كافة الدول غير النووية في أن تشمل المعادة ضمانات أمن شاملة سلبية وايجابية معاً.
    Comunicación, por escrito, de garantías de seguridad para los observadores militares de las Naciones Unidas UN إبلاغ المراقبين العسكريين التابعين للأمم المتحدة، كتابة، بالضمانات الأمنية
    Se opinó que la cuestión de las garantías de seguridad estaba vinculada al cumplimiento de las obligaciones convencionales. UN وأعرب عن آراء مفادها أن تقديم هذه التأكيدات الأمنية مرتبط بالوفاء بالالتزامات الواردة في المعاهدة.
    Los Estados que han renunciado a la opción nuclear tienen derecho a recibir, a su vez, garantías de seguridad jurídicamente vinculantes. UN وأضاف أن الدول التي تخلَّت عن الخيار النووي يحق لها أن تحصل، بالمقابل، على تأكيدات أمنية ملزِمَة قانونا.
    Con respecto a las garantías de seguridad negativas, no tenemos que empezar de cero. UN وليس علينا أن ننطلق من نقطة الصفر فيما يتعلق بضمانات الأمن السلبية.
    Sin embargo, por falta de garantías de seguridad, el equipo sólo pudo desplazarse a Goma y Bukavu. UN غير أنه لم يمكنها سوى زيارة غوما وبوكافو نظرا لعدم توفر ضمانات للأمن.
    Ello permite, por un lado, que se examine de nuevo la función de seguridad de las Naciones Unidas, especialmente en el contexto de los países que no gozan de sólidas garantías de seguridad. UN وهذا يتيح من ناحية وجود نظرة جديدة للدور اﻷمني لﻷمم المتحدة وخاصة فــي سيــاق بلــدان لا تتمتع بضمانات أمنية سليمة.
    Tenemos la responsabilidad colectiva de velar por la seguridad en el espacio ultraterrestre y de codificar garantías de seguridad negativas. UN وتقع علينا مسؤولية مشتركة بالعمل من أجل بسط الأمن في الفضاء الخارجي ووضع نظام للضمانات الأمنية السلبية.
    Esas garantías de seguridad se podrían materializar mediante nuestro compromiso respaldado por un acuerdo de buenas relaciones entre Rusia y los Estados bálticos. UN ويمكن تقديم هذه الضمانات في صورة التزام منا مدعوما باتفاق بشأن علاقات حسن الجوار فيما بين روسيا ودول البلطيق.
    Además, la Conferencia plenaria ha creado un órgano subsidiario que se centrará en las cuestiones relativas al desarme nuclear y las garantías de seguridad. UN وإضافة. إلى هذا فإن المؤتمر العام قد أنشأ هيئة فرعية ستركّز على نـزع السلاح النووي وضمانات الأمن.
    En segundo lugar, no se han creado las condiciones propicias para el regreso, en particular en relación con las garantías de seguridad y libertad de circulación para todos los ciudadanos. UN وثانيا لم تتوافر الظروف المنشودة للعودة، ولا سيما فيما يتعلق بضمانات أمن جميع المواطنين وحرية تنقلهم.
    La cuestión de las garantías de seguridad que se pueden ofrecer en Arusha es muy pertinente. UN وهنا، تصبح مسألة الضمان اﻷمني الذي يمكن توافره في أروشا أكثر أهمية من أي وقت مضى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد