ويكيبيديا

    "general con respecto a" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • العامة فيما يتعلق
        
    • العام فيما يتعلق
        
    • العام المتعلق
        
    • العام في ما يتعلق
        
    • العامة اتخاذهما فيما يتعلق
        
    • العامة بخصوص
        
    • العامة بصدد
        
    • العامة فيما يتصل
        
    • عام فيما يتعلق
        
    • الكلية فيما يتعلق
        
    • العام بخصوص
        
    • العام إزاء
        
    • شامل بالنسبة
        
    • عامة فيما يتعلق
        
    • عام بخصوص
        
    Mi delegación lo vería con ojos favorables si se le hicieran dos enmiendas, y soy consciente de las normas de la Asamblea General con respecto a las enmiendas verbales. UN إن وفدي يمكـــن أن ينظر إليه في تعاطف، إذا عدل في موضعين. إننــي أدرك كل اﻹدراك قواعد النظام الداخلي للجمعية العامة فيما يتعلق بالتعديــــلات الشفــــوية.
    En la sección V infra se indica la decisión que se solicita de la Asamblea General con respecto a financiación. UN أما الإجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل، فيرد في الفرع الخامس أدناه.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a la propuesta del Secretario General con respecto a esos dos puestos. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بهاتين الوظيفتين.
    Algunos miembros pidieron que se actualizara el estudio de la práctica del Secretario General con respecto a las reservas a convenciones multilaterales. UN ودعا بعض اﻷعضاء إلى استيفاء الدراسة التي أُجريت بشأن ممارسات اﻷمين العام فيما يتعلق بالتحفظات على الاتفاقيات المتعددة اﻷطراف.
    En la sección IV infra se indica la decisión que se solicita de la Asamblea General con respecto a financiación. UN أما الإجراء المطلوب من الجمعية العامة فيما يتعلق بالتمويل، فيرد في الفرع الرابع أدناه.
    Se proyecta establecer un mecanismo de financiación basado en la decisión que adopte la Asamblea General con respecto a las propuestas de las Naciones Unidas que figuran en el presente informe. UN ولم يتخذ المركز بعد أية تدابير تمويلية.وهو يخطط لإنشاء آلية تمويل تستند إلى ما تقرره الجمعية العامة فيما يتعلق بمقترحات الأمم المتحدة المدرجة في هذا التقرير.
    En el marco del cincuentenario de las Naciones Unidas, el mandato conferido al Grupo de Trabajo y la responsabilidad de la Asamblea General con respecto a la reforma y democratización del Consejo se renuevan y reafirman. UN وفي إطار الذكرى الخمسين ﻹنشاء اﻷمم المتحدة، يجرى تجديد وإعادة تأكيد ولاية الفريق العامل ومسؤولية الجمعية العامة فيما يتعلق بعملية إصلاح المجلس وإضفاء الطابع الديمقراطي عليه.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General con respecto a la Sede son las siguientes: UN 57 - فيما يلي الإجراءات التي يُطلب أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق بالمقر:
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General con respecto a las misiones de mantenimiento de la paz son las siguientes: UN 58 - فيما يلي الإجراءات التي يُطلب أن تتخذها الجمعية العامة فيما يتعلق ببعثات حفظ السلام:
    La Junta señaló una excepción a la política General con respecto a la contabilización de los intereses devengados por los préstamos, que se registraban utilizando un sistema de contabilidad en valores de caja. UN ولاحظ المجلس وجود استثناء للسياسة العامة فيما يتعلق بالمحاسبة الخاصة بالفوائد على القروض التي سُجِّلت بالاعتماد على المحاسبة على أساس النقدية.
    La Comisión Consultiva no tiene objeción a la propuesta del Secretario General con respecto a esos dos puestos. UN ولا تعترض اللجنة الاستشارية على مقترح اﻷمين العام فيما يتعلق بهاتين الوظيفتين.
    Además, mi delegación hace suya la preocupación que manifestó el Secretario General con respecto a la penuria de personal que tienen que afrontar las operaciones de mantenimiento de la paz. UN ونردد الشواغل التي أعرب عنها الأمين العام فيما يتعلق بنقص الموظفين في عمليات حفظ السلام.
    Nuestro planteamiento General con respecto a un tratado de cesación se basa en las siguientes ideas. UN يتمحور نهجنا العام فيما يتعلق بمعاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية حول الأفكار التالية.
    Las observaciones de la Comisión Consultiva sobre las propuestas del Secretario General con respecto a la gestión de la actuación profesional figuran en la sección IV del presente informe. UN وترد في الفرع الرابع من هذا التقرير تعليقات اللجنة الاستشارية على مقترحات الأمين العام فيما يتعلق بإدارة الأداء.
    La Unión Europea apoya las iniciativas adoptadas por el Secretario General con respecto a la contratación, la colocación, los ascensos y la movilidad. UN 48 - وذكرت أن الاتحاد الأوروبي يؤيد المبادرات التي يتخذها الأمين العام فيما يتعلق بالتوظيف والتنسيب والترقيات والتنقل.
    La Comisión Consultiva recomienda que se acepte la propuesta del Secretario General con respecto a ese puesto. UN وتوصي اللجنة الاستشارية بالموافقة على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بهذه الوظيفة.
    Animados de ese espíritu, seguimos cooperando con el Secretario General con respecto a su mandato de buenos oficios conferido por la Asamblea General. UN وبهذه الروح نواصل التعاون مع الأمين العام في ما يتعلق بدور المساعي الحميدة المناط به من الجمعية العامة.
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General con respecto a la financiación de la UNMIL para el período comprendido entre el 1 de julio de 2012 y el 30 de junio de 2013 figuran en el párrafo 74 del informe de ejecución (A/68/621). UN 55 - ترد الإجراءات المطلوب من الجمعية العامة اتخاذهما فيما يتعلق بتمويل بعثة الأمم المتحدة في ليبريا للفترة من 1 تموز/يوليه 2012 إلى 30 حزيران/يونيه 2013 في الفقرة 74 من تقرير الأداء (A/68/621).
    Por ser uno de los Estados Miembros que aprecia la necesidad de que las cuotas se paguen en forma consecuente y exacta, la República de Corea comparte la preocupación que el Secretario General ha transmitido a la Asamblea General con respecto a la gravedad de la situación financiera de las Naciones Unidas. UN وجمهورية كوريا بصفتها دولة عضو تقدر حق التقدير ضرورة السداد المستمر واﻷمين لﻷنصبة المقررة، تشاطر القلق الذي أعرب عنه اﻷمين العام للجمعية العامة بخصوص خطورة الحالة المالية لﻷمم المتحدة.
    Documentos examinados por la Asamblea General con respecto a la cuestión de la eliminación del racismo y la discriminación racial (A/50/626, párr. 24; A/50/PV.97) UN الوثائـــق التي نظــرت فيها الجمعية العامة بصدد مسألة القضـاء على العنصريـــة والتمييز العنصــري )A/50/626، الفقرة ٢٤؛ A/50/PV.97
    Documentos examinados por la Asamblea General con respecto a la cuestión de la eliminación del racismo y la discriminación racial UN الوثائق المعروضة لنظر الجمعية العامة فيما يتصل بمسألة القضاء على العنصرية والتمييز العنصري
    El Gobierno de Portugal observa que son reservas de carácter General con respecto a las disposiciones de la Convención que puedan ir en contra de la Constitución de Brunei Darussalam y de las creencias y principios del islam, la religión del Estado. UN وتلاحظ حكومة مملكة هولندا أن التحفظات المذكورة تشمل تحفظات من نوع عام فيما يتعلق بأحكام الاتفاقية التي يمكن أن تكون متعارضة مع دستور بروني دار السلام ومعتقدات ومبادئ الاسلام، دين الدولة.
    Dicho esto, me pregunto si aún es posible obtener alguna reacción por su intermedio, Sr. Presidente, acerca de lo que hemos debatido, pues sería útil conocer la situación General con respecto a estas cuestiones. UN وإذ قلتُ ذلك أتساءل عما إذا كان لا يزال من الممكن الحصول على رد ما عن طريقكم، السيد الرئيس، فيما يتعلق بما ناقشناه بالنظر إلى أن من المفيد رؤية الحالة الكلية فيما يتعلق بهذه النقاط.
    La Comisión expresó su consentimiento con la solicitud del Secretario General con respecto a la etapa previa a la construcción del proyecto el 12 de diciembre de 2001. UN وأرسلت اللجنة في 12 كانون الأول/ديسمبر 2001 ما يفيد بموافقتها على طلب الأمين العام بخصوص مرحلة المشروع السابقة للتشييد.
    La eficacia de los incentivos negativos dependerá de la capacidad administrativa de las instituciones gubernamentales y de la actitud del público en General con respecto a las cuestiones ambientales. UN وتتوقف فعالية الحوافز السالبة على القدرات اﻹدارية للمؤسسات الحكومية وعلى مواقف الجمهور العام إزاء المسائل البيئية.
    Aunque es alentador el respaldo recibido de la Asamblea General para las actividades de la OACNUR en favor de las personas desplazadas en el interior de sus países, quisiera dejar en claro que no procuramos obtener un mandato General con respecto a esas personas. UN ولئن كان تأييد الجمعية العامة ﻷنشطة مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين المبذولة لصالح المشردين داخليا قد شد أزرى، فأنا أود أن أقول بوضوح أننا لا نسعى للحصول على تفويض شامل بالنسبة للمشردين داخليا.
    Entretanto, el párrafo 2 refleja simplemente una regla General con respecto a los títulos representativos y confirma que esta regla se aplica también al conocimiento de embarque. UN وفي غضون ذلك فإن الفقرة 2 تعكس ببساطة قاعدة عامة فيما يتعلق بوثائق الملكية وتؤكد أن القاعدة تنطبق على وثائق الشحن، هي أيضاً.
    Subrayó asimismo la importancia de la formación así como de la divulgación de la información pertinente al público en General con respecto a la tortura. UN كما شدد على أهمية تثقيف الجمهور بوجه عام بخصوص قضايا التعذيب ونشر المعلومات ذات الصلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد