Celebramos igualmente la intención del Presidente de la Asamblea General en este período de sesiones de continuar esa labor con la asistencia del mismo equipo. | UN | إننا نحيي أيضا رغبة رئيس الجمعية العامة في هذه الدورة في مواصلة هذا الجهد بمساعدة الفريق نفسه. |
Cabe preguntarse qué función cumplió la Asamblea General en este caso. | UN | وتساءل عن الهدف الذي تخدمه الجمعية العامة في هذه الحالة. |
Tomamos nota de que varios oradores también expresaron esta opinión durante el debate General en este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | ونلاحظ أن عددا من المتكلمين أعربوا عن هذا الرأي أيضا خلال المناقشة العامة في هذه الدورة للجمعية العامة. |
Estamos dispuestos a cooperar con otros Estados Miembros para proseguir los esfuerzos del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن على استعداد للتعاون مع الدول الأعضاء الأخرى لمواصلة جهود الأمين العام في هذا الصدد. |
La decisión del Secretario General en este contexto de crear un grupo de personalidades eminentes es sumamente positiva. | UN | إن قرار الأمين العام في هذا السياق إنشاء فريق من الشخصيات البارزة يحظى ببالغ الترحيب. |
El análisis amplio solicitado por la Asamblea General en este sentido debería finalizarse y presentarse a su consideración sin más demora. | UN | وينبغي إنجاز التحليل الشامل الذي طلبته الجمعية العامة في هذا الصدد وتقديمه للنظر فيه دون مزيد من التأخير. |
El verano pasado el Grupo aprobó por consenso su informe, que el Secretario General ha presentado a la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | وفي هذا الصيف اعتمد الفريق بالإجماع تقريره الذي يُقدمه الأمين العام للجمعية العامة في هذه الـدورة. |
Como dijo el Viceprimer Ministro y Ministro de Relaciones Exteriores de Jamaica en la declaración que formuló ante la Asamblea General en este período de sesiones: | UN | وكما ذكر نائب رئيس الوزراء ووزير الشؤون الخارجية من جامايكا في بيانه إلى الجمعية العامة في هذه الدورة، فإن |
En este sentido, en el proyecto de resolución se procura hacer reiterar el papel fundamental de la Asamblea General en este ejercicio. | UN | وفي هذا الصدد يكرر مشروع القرار الدور الحاسم الذي تضطلع به الجمعية العامة في هذه العملية. |
Es un gran placer verlo a usted, mi buen amigo y colega, presidir los trabajos de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | وإنه لمن دواعي عظيم سروري أن أراكم، يا صديقي العزيز وزميلي، ترأسون أعمال الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Debemos insuflar un nuevo dinamismo a la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | ويجب أن نبعث دينامية جديدة في الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Al mismo tiempo, quisiera felicitar muy sinceramente al señor Julian Hunte por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | وفي الوقت نفسه، أود أن أهنئ بإخلاص شديد السيد جوليان هنت على توليه رئاسة الجمعية العامة في هذه الدورة. |
Sra. Presidenta: Quisiera felicitarla por haber sido elegida para presidir la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | اسمحوا لي، سيدتي، بأن أهنئك لانتخابك رئيسة للجمعية العامة في هذه الدورة. |
Aplaudimos los esfuerzos del Secretario General en este sentido. | UN | ونحن نشيد بجهود اﻷمين العام في هذا المضمار. |
Mi delegación expresa su pleno apoyo a los esfuerzos que está realizando el Secretario General en este sentido. | UN | ويعرب وفدي عن تأييده الكامل للجهود التي يبذلها اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Las propuestas del Secretario General en este contexto deben respaldarse con obras tanto como con palabras. | UN | ولا بد من دعم مقترحات اﻷمين العام في هذا السياق باﻷفعال إضافة الى اﻷقوال. |
Acogemos con gran satisfacción el enfoque general que ha adoptado el Secretario General en este sentido. | UN | ونحن نرحب أيما ترحيب بالنهــج الشــامل الــذي اتخذه اﻷمين العام في هذا الصدد. |
Por lo que respecta a la cuestión de los viajes, señala que la Secretaría se rige exclusivamente por las decisiones que adopta la Asamblea General en este ámbito. | UN | وفيما يتلعق بمسألة السفر، أوضح أن اﻷمانة العامة تتقيد تماما بمقررات الجمعية العامة في هذا المجال. |
Quisiera simplemente hacer algunas observaciones de carácter General en este sentido. | UN | وقد أردت فقط اﻹدلاء ببعض التعليقات العامة في هذا الصدد تحديدا. |
La participación del Presidente de la Asamblea General y del Secretario General en este proceso es vital para garantizar el éxito de la cumbre. | UN | واشتراك كل من رئيس الجمعية العامة والأمين العام في هذه العملية أمر حيوي لكفالة نجاح المؤتمر. |
Mi delegación aprecia los esfuerzos positivos de que ha hablado el Secretario General en este ámbito, y pedimos que haya esfuerzos más intensos en el apoyo a la NEPAD. | UN | ويقدر وفدي التطورات الإيجابية التي أشار إليها الأمين العام في ذلك الصدد، كما ندعو إلى بذل جهود مكثفة لدعم الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا. |
Además, permítame expresarle mi confianza de que, bajo su competente dirección, la Asamblea General en este período de sesiones concluirá con éxito su mandato. | UN | وأود كذلك أن أعرب عن ثقتي بأنه في ظل إدارتكم الماهرة. ستضطلع دورة الجمعية العامة هذه بولايتها بنجاح. |
Al mismo tiempo, deseo felicitarlo muy sinceramente a usted, Sr. Presidente, por haber asumido la Presidencia de la Asamblea General en este período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئكم بمنتهى الإخلاص على تقلدكم رئاسة الجمعية العامة خلال هذه الدورة. |