Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
Hubo acuerdo general en que el proceso de aprobación de programas que se adoptara no debía constituir una nueva carga administrativa para el FNUAP. | UN | وساد اتفاق عام على أن اعتماد أي عملية موافقة على البرامج ينبغي ألا يزيد اﻷعباء اﻹدارية التي يضطلع بها الصندوق. |
Estamos totalmente de acuerdo con el Secretario general en que para mantener la paz hay que abordar las causas que originan los conflictos. | UN | وإننا نتفق تماما مع الأمين العام على أن هناك حاجة إلى معالجة الأسباب الأساسية للصراعات إذا أردنا المحافظة على السلام. |
A/C.5/47/3 Informe del Secretario general en que se presenta un modelo de nuevo formato para el presupuesto | UN | تقرير اﻷمين العام الذي يتضمن نموذجا أوليا لشكل جديد للميزانية |
Coincidimos con el Secretario general en que la paz, el desarrollo y la democracia están vinculados entre sí y en que | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن السلم والتنمية والديمقراطية أهداف متشابكة، وأن التكامل التعاوني العالمي غدا اﻵن |
El número de informes del Secretario general en que se han incorporado referencias sustantivas a la protección de los niños ha aumentado de manera significativa desde 2003. | UN | ومنذ عام 2003، ارتفع بشكل ملحوظ عدد تقارير الأمين العام التي تضم مراجع موضوعية لحماية الأطفال. |
Hubo acuerdo general en que se debía recomendar a los Estados que consideraran el uso compartido sobre una base equitativa. | UN | وكان هناك تفاهم عام على أنه ينبغي أن توصي الدول بالنظر في اقتسام اﻷموال على أساس عادل. |
Mi delegación está de acuerdo con el Secretario general en que ninguna parte debería violar la línea azul. | UN | ويتفق وفد بلدي مع الأمين العام على أنه ينبغي ألا ينتهك أي طرف الخط الأزرق. |
¿Hay acuerdo general en que las sesiones plenarias informales comiencen el jueves inmediatamente después de la sesión plenaria en que nos visitarán el Secretario General de las Naciones Unidas y el Ministro de Relaciones Exteriores de Australia? ¿Queda entendido? | UN | وهل هناك اتفاق عام على أن تبدأ الجلسات العامة غير الرسمية يوم الخميس فورا بعد انعقاد الجلسة العامة التي سيحضرها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة ووزير خارجية استراليا كزائرين؟ هل تم الاتفاق على ذلك؟ |
Hubo acuerdo general en que este informe debería referirse a todos los años, desde el año de base hasta el año del informe. | UN | وقد وُجد اتفاق عام على أن هذا التقرير ينبغي أن يغطي جميع السنوات ابتداء من سنة الأساس إلى سنة التقرير. |
Al mismo tiempo hubo acuerdo general en que se necesitaba con urgencia introducir nuevas mejoras. | UN | وفي الوقت ذاته كان هناك اتفاق عام على أن هناك حاجة ملحة إلى المزيد من التحسين. |
Hubo acuerdo general en que era preciso proceder con mayor previsibilidad a la hora de movilizar y planificar los recursos, cuestión que podría examinarse durante los debates relativos al próximo período de programación. | UN | وكان هناك اتفاق عام على أن اﻷمر يحتاج الى مزيد من قابلية التنبؤ في تعبئة الموارد وتخطيطها، وهذه مسألة يمكن النظر فيها في سياق مناقشات فترة البرمجة المقبلة. |
La Unión Europea está de acuerdo con el Secretario general en que este examen debe realizarse a nivel de cumbre. | UN | ويتفق الاتحاد الأوروبي مع الأمين العام على أن هذا الاستعراض ينبغي أن يكون بالفعل على مستوى القمة. |
Coincidimos con el Secretario general en que esa falta de consenso fue una gran decepción. | UN | ونتفق مع الأمين العام على أن ذلك كان مخيبا للآمال إلى حد بعيد. |
Estamos de acuerdo con el Secretario general en que estos reveses no deben hacernos descartar esta útil herramienta. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام على أن هذه النكســات ينبغي ألا تصرفنا عن استخدام هذه اﻷداة المفيــدة. |
Informe del Secretario general en que figura un proyecto de texto de una estrategia internacional del desarrollo para el primer decenio del nuevo milenio | UN | تقرير الأمين العام الذي يتضمن مشروع نص الاستراتيجية الإنمائية الدولية للعقد الأول من الألفية الجديدة |
Informe del Secretario general en que figuran recomendaciones respecto de la realización de un examen de la Comisión de Administración Pública Internacional | UN | تقرير الأمين العام الذي يتضمن التوصيات المتعلقة لإجراء استعراض لجنة الخدمة المدنية الدولية |
Estamos de acuerdo con el Secretario general en que el crecimiento económico no es una opción sino una necesidad imperiosa. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أن النمو الاقتصادي ليس خيارا وإنما هو حتمية. |
Número de informes del Secretario general en que se incluye la perspectiva | UN | عدد تقارير الأمين العام التي تشمل المنظور الجنساني |
Se convino en general en que, cualquiera que fuese la estrategia que se adoptara, ésta debía ser legalmente obligatoria. | UN | فقد ووفق بوجه عام على أنه مهما يكن النهج الذي يعتمد فإنه يتعين أن يكون ملزما قانونا. |
Coincido también plenamente con el Secretario General en que: | UN | وأتفق تماما أيضا مع اﻷمين العام على أنه: |
Actividad encomendada Período de sesiones de la Asamblea general en que la actividad encomendada se mencionó por primera vez en una resolución | UN | دورة الجمعية العامة التي ذكر فيها ﻷول مرة النشاط المكلف به في أحد القرارات |
Estamos de acuerdo con el Secretario general en que la limitación de armamentos y el desarme son factores que se encuentran orgánicamente vinculados al establecimiento de la paz, el mantenimiento de la paz y la consolidación de la paz. | UN | إننا نتفق مع اﻷمين العام بأن تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح هما من الجوانب العضوية لحفظ السلم وبناء السلم وصنع السلم. |
Hubo acuerdo general en que era preferible dar esos ejemplos en la Guía para la Incorporación y no en el texto de la Ley Modelo. | UN | واتفق عموما على أن من اﻷفضل معالجة تلك اﻷمثلة في دليل الاشتراع وليس في نص القانون النموذجي. |
Coincidimos con el Secretario general en que con la conclusión del Acuerdo de Fideicomiso sobre Palau el Consejo ha concluido la misión para la que fue concebido. | UN | ونحن نتفق مع اﻷمين العام في أنه بنهاية اتفاق الوصاية على " بالاو " يكون المجلس قد أنهى مهمته التي شُكﱢل من أجلها. |
Hubo acuerdo general en que los países incluidos en el anexo del proyecto de decisión reunían las condiciones para optar a una bonificación por concepto de independencia. | UN | وكان هنالك موافقة عامة على أن البلدان المذكورة في مرفق مشروع المقرر مؤهلة للحصول على مكافأة اﻹستقلال. |
Parece haber un acuerdo general en que la Corte sea un complemento de los sistemas nacionales de justicia penal. | UN | ويبدو أن هناك اتفاقا عاما على أن تكون المحكمة مكملة لنظم العدالة الجنائية الوطنية. |
Hubo acuerdo general en que no debía pasarse por alto este derecho. | UN | وكان هناك اتفاق عام على ضرورة عدم تجاهل هذا الحق. |
Hubo un consenso general en que el Diálogo de alto nivel ofrecía una oportunidad singular para determinar medios de aprovechar al máximo los beneficios que la migración internacional aporta al desarrollo y de reducir sus efectos negativos. | UN | وكان هناك توافق عام في الآراء على أن الحوار الرفيع المستوى أتاح فرصة فريدة لتحديد سبل ووسائل لتعظيم الفوائد الإنمائية للهجرة الدولية والحد من آثارها السلبية. |