Solicitamos al Secretario General que informara sobre la adecuación de los arreglos existentes. | UN | وقد طلبنا من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن مدى كفاية الترتيبات الحالية. |
También pidió al Secretario General que informara del resultado de la reunión a la Subcomisión en su 46º período de sesiones y a la Comisión en su 51º período de sesiones. | UN | كما رجت من اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن نتائج الاجتماع الى اللجنة الفرعية في دورتها السادسة واﻷربعين والى لجنة حقوق الانسان في دورتها الحادية والخمسين. |
En la resolución se pidió también al Secretario General que informara al Consejo de Seguridad en un plazo de 90 días, y posteriormente en forma periódica, sobre la aplicación de la resolución. | UN | ويقتضي القرار أيضا من الأمين العام أن يقدم تقريرا إلى مجلس الأمن عن تنفيذ القرار في غضون 90 يوما، وبعد ذلك بشكل دوري. |
Se pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 52º período de sesiones sobre la situación de las directrices. | UN | وكان مطلوباً من اﻷمين العام تقديم تقرير الى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة المبادئ التوجيهية. |
Además, la Conferencia pidió al Director General que informara a la Junta periódicamente sobre la aplicación de esa resolución. | UN | وطلب المؤتمر أيضا إلى المدير العام أن يقدّم إلى المجلس بانتظام تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
Se pidió al Secretario General que informara periódicamente del cumplimiento de la resolución, y a mí, como Presidente de la Asamblea General, se me autorizó a reanudar el décimo período extraordinario de sesiones de emergencia previa solicitud de los Estados Miembros. | UN | وطلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً مرحلياً عن الامتثال لهذا القرار، وأُذن لي بصفتي رئيساً للجمعية العامة باستئناف الدورة الطارئة العاشرة بناء على طلب الدول الأعضاء. |
En su resolución 61/236, la Asamblea General pidió al Comité de Conferencias que siguiera examinando la cuestión y solicitó al Secretario General que informara periódicamente al Comité sobre los asuntos relacionados con el calendario de conferencias y reuniones durante el período de construcción. | UN | طلبت الجمعية العامة إلى لجنة المؤتمرات، في قرارها 61/236، أن تبقي هذه المسألة قيد الاستعراض المستمر، وطلبت إلى الأمين العام تقديم تقارير منتظمة إلى اللجنة عن المسائل المتصلة بجدول المؤتمرات والاجتماعات للأمم المتحدة خلال فترة البناء. |
La Comisión también pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 60º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | كما طلبت اللجنة إلى الأمين العام أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن تنفيذ ذلك القرار. |
La Asamblea estableció también los objetivos de la reestructuración y pidió al Secretario General que informara sobre las consecuencias programáticas, al igual que financieras, de los cambios organizacionales que entrañaban sus iniciativas. | UN | كما أوضحت الجمعية أهداف عملية إعادة التشكيل وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اﻷثر البرنامجي وكذا اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات التنظيمية التي انطوت عليها مبادراته. |
La Asamblea estableció también los objetivos de la reestructuración y pidió al Secretario General que informara sobre las consecuencias programáticas, al igual que financieras, de los cambios organizacionales que entrañaban sus iniciativas. | UN | كما أوضحت الجمعية أهداف عملية إعادة التشكيل وطلبت الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن اﻷثر البرنامجي وكذا اﻵثار المالية المترتبة على التغييرات التنظيمية التي انطوت عليها مبادراته. |
La Comisión Consultiva pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la aplicación de este principio a la composición del Comité de Inversiones. | UN | وطلبت اللجنة الاستشارية إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى الجمعية العامة عن تطبيق هذا المبدأ على عضوية لجنة الاستثمارات. |
También pedía al Secretario General que informara a la Comisión en su 52º período de sesiones acerca de la situación de los derechos humanos en Somalia y de la aplicación de su resolución. | UN | وطلبت أيضا إلى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا إلى اللجنة في دورتها الثانية والخمسين عن حالة حقوق اﻹنسان في الصومال وعن تنفيذ قرارها. |
En ese contexto, la Asamblea General también pidió al Secretario General que informara sobre las anomalías que se observaban en la asignación de los Estados Miembros a los cuatro grupos en la escala ad hoc de mantenimiento de la paz. | UN | وفي ذلك السياق، طلبت الجمعية العامة أيضا الى اﻷمين العام أن يقدم تقريرا عن أوجه الخلل في توزيع الدول اﻷعضاء على المجموعات اﻷربع في جدول أنصبة حفظ السلام المؤقت. |
En el párrafo 3, la Asamblea pidió al Secretario General que informara periódicamente del cumplimiento de la resolución y que el primer informe fuera sobre el cumplimiento del párrafo 1. | UN | وفي الفقرة 3، طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا بصفة دورية عن مدى الامتثال لهذا القرار، على أن يركز التقرير الأول على الامتثال لأحكام الفقرة 1. |
En el párrafo 34 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que informara al Comité de Información, en su 26° período de sesiones, de los progresos logrados. | UN | وفي الفقرة 34 من القرار نفسه، طلبت الجمعية إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن التقدم المحرز إلى لجنة الإعلام في دورتها السادسة والعشرين. |
Además, se pidió al Secretario General que informara sobre el tema a la Asamblea General durante su sexagésimo segundo período de sesiones en 2007. | UN | وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقريرا عن هذه المسألة إلى الـجمـعية العـامة في دورتهـا الثانية والستين التي ستعقد في عام 2007. |
También encargó al Secretario General que informara sobre la situación de la minoría musulmana en la India en la siguiente ICFM. | UN | كما فوض المؤتمر الأمين العام تقديم تقرير عن وضع الأقلية المسلمة في الهند، بغية تقديمه إلى المؤتمر الوزاري القادم. |
El Consejo solicitó al Secretario General que informara trimestralmente sobre los progresos realizados en el cumplimiento de todas las responsabilidades de la Misión. | UN | وطلب المجلس إلى الأمين العام تقديم تقرير فصلي عن التقدم المحرز في وفاء البعثة بمسؤولياتها كاملة. |
En la misma resolución, el Consejo pidió al Secretario General que informara a la Comisión en su 16º período de sesiones sobre la aplicación de la resolución. | UN | وفي القرار نفسه، طلب المجلس إلى الأمين العام أن يقدّم إلى اللجنة في دورتها السادسة عشرة تقريرا عن تنفيذ ذلك القرار. |
2. En el párrafo 19 de la misma resolución la Comisión pidió también al Secretario General que informara de la evolución reciente con respecto a la promoción y protección de las personas pertenecientes a minorías. | UN | 2- وفي الفقرة 19 من القرار نفسه، طلبت اللجنة أيضاً إلى الأمين العام أن يقدم تقريراً عن آخر ما استجد من تطورات في مجال تعزيز وحماية الأشخاص المنتمين إلى أقليات. |
En el párrafo 13 de la Declaración, se solicitó al Director General que informara periódicamente a la Conferencia General sobre la asistencia que prestaba la ONUDI a los Estados Miembros con el fin de lograr mayores niveles de desarrollo industrial inclusivo y sostenible y sobre las repercusiones de dicha asistencia sobre el desarrollo. | UN | وفي الفقرة 13 من الإعلان، طُلب إلى المدير العام تقديم تقارير منتظمة إلى المؤتمر العام عن المساعدة التي تقدِّمها اليونيدو إلى الدول الأعضاء بغية بلوغ مستويات معزَّزة من التنمية الصناعية الشاملة للجميع والمستدامة، وعن تأثيرها التنموي. |
En el párrafo 3 de la misma resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que informara sobre los progresos que se hubieran realizado para lograr la igualdad de oportunidades y la plena inclusión de las personas con discapacidad en los diversos órganos del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وفي الفقرة ٣ طلبت الجمعية العامة من اﻷمين العام أن يقدم إليها تقريرا بشأن التقدم المحرز في الجهود المبذولة لتحقيق تكافؤ الفرص للمعوقين وإدماجهم بشكل كامل في مختلف هيئات منظومة اﻷمم المتحدة. |
Se pidió al UNICEF, en su calidad de principal organismo dedicado a los niños en el mundo, que preparara y difundiera información sobre los progresos conseguidos en la aplicación de la Declaración y Plan de Acción y al Secretario General que informara periódicamente a la Asamblea General de los avances logrados. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف بوصفها الوكالة العالمية الرائدة بالنسبة للأطفال، أن تعد وتنشر معلومات عن التقدم المحرز في مجال تنفيذ الإعلان وخطة العمل، وطُلب إلى الأمين العام أن يقدم تقارير بانتظام عن التقدم المحرز إلى الجمعية العامة. |
La Asamblea pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General en su cuadragésimo primer período de sesiones, por conducto del Consejo Económico y Social, y a partir de entonces cadatres años, acerca de la aplicación de las resoluciones mencionadas. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى اﻷمين العام أن يبلغها في دورتها الحادية واﻷربعين، وكل ثلاث سنوات بعد ذلك، بالمعلومات المتصلة بتنفيذ القرارين السالفي الذكر، عن طريق المجلس الاقتصادي والاجتماعي. |
En el párrafo 7 de la resolución, se pidió al Secretario General que informara a la Asamblea General sobre la puesta al día de la gestión de las existencias acumuladas. | UN | ٣٠ - وفي الفقرة ٧ من هذا القرار، طُلب إلى اﻷمين العام أن يبلغ الجمعية العامة بشأن إنجاز أعمال الجرد المتراكمة. |
b) Pidió al Director General que informara a la Junta en sus períodos de sesiones 40º y 41º, por conducto del Comité de Programas y de Presupuesto, sobre la aplicación de la presente decisión. | UN | (ب) طلب إلى المدير العام أن يقدِّم تقريراً عن تنفيذ هذا المقرَّر إلى المجلس إبّان دورتيه الأربعين والحادية والأربعين، عن طريق لجنة البرنامج والميزانية؛ |
El año pasado, la Asamblea General pidió al Secretario General que informara acerca de los efectos de la radiación atómica en las Islas Marshall. | UN | في العام الماضي طلبت الجمعية العامة من الأمين العام أن يرفع تقريرا عن آثار الإشعاع الذري في جزر مارشال. |
Por último, habría que pedir al Secretario General que informara ampliamente en el próximo informe sobre la marcha de los trabajos acerca de las medidas adoptadas para asegurar que el proyecto llegue a buen término. | UN | وأخيرا، ينبغي أن يُطلب إلى الأمين العام الإبلاغ على نحو شامل، في سياق تقريره المرحلي المقبل، بالإجراءات المتخذة لضمان تمخض المشروع عن نتائج إيجابية. |