gestión de los fondos fiduciarios y otros fondos administrados por el PNUD | UN | إدارة الصناديق الاستئمانية والصناديق اﻷخرى التي يديرها برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي |
La gestión de los fondos fiduciarios se rige conforme a las disposiciones del Reglamento y la Reglamentación Financiera Detallada de las Naciones Unidas. | UN | وتستند إدارة الصناديق الاستئمانية إلى النظام المالي والقواعد المالية لﻷمم المتحدة. |
- gestión de los fondos ineficiente e inexperta | UN | تتصف إدارة الصناديق بعدم الكفاءة وعدم الخبرة |
El objetivo de estas directrices es mejorar la gestión de los fondos para la cooperación y adoptar iniciativas comunes con los países beneficiarios. | UN | وتهدف هذه المبادئ إلى تحسين إدارة الأموال المرصودة للتعاون والاتفاق على إجراءات مشتركة بشأنها مع البلدان المستفيدة. |
La OSSI llegó a la conclusión de que la Tesorería, aunque con un personal insuficiente, había establecido procedimientos eficaces para expedir las cartas de crédito; sin embargo, era necesario reforzar los procedimientos de gestión de los fondos. | UN | وتبين لمكتب خدمات الرقابة الداخلية أنه على الرغم من نقص عدد موظفي الخزانة فإنها وضعت إجراءات فعالة تتعلق بإصدار خطابات الائتمان، ومع ذلك فإن هناك حاجة إلى تعزيز إجراءات إدارة الأموال. |
La gestión de los fondos respectivos se encomendó al Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD). | UN | وقد عهد إلى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بإدارة الصناديق ذات الصلة. |
Mencionaré también formas de simplificar los presupuestos para las operaciones de mantenimiento de la paz y para mejorar la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | وأبحث أيضا سبل تبسيط ميزانيات عمليات حفظ السلام وتحسين إدارة الصناديق الاستئمانية. |
Medida 24. Para mejorar la gestión de los fondos fiduciarios se procederá a: | UN | الإجراء 24 - سوف يجري تحسين إدارة الصناديق الاستئمانية عن طريق: |
Por ejemplo, es posible que las mejoras propuestas en la gestión de los fondos fiduciarios haga necesario mejorar el Sistema Integrado de Información de Gestión. | UN | فعلى سبيل المثال قد تتطلب التحسينات المقترحة في إدارة الصناديق الاستئمانية تعزيزات لنظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Además, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz debería impartir más orientaciones a las misiones de mantenimiento de la paz sobre la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | وينبغي أيضا لإدارة عمليات حفظ السلام توفير قدر أكبر من التوجيه لبعثات حفظ السلام بشأن إدارة الصناديق الاستئمانية. |
La OSSI formuló varias recomendaciones para el mejoramiento de la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | وقدم مكتب خدمات الرقابة الداخلية عددا من التوصيات الهادفة إلى تحسين طريقة إدارة الصناديق الاستئمانية. |
No obstante, ésta seguirá supervisando y revisando la gestión de los fondos fiduciarios para el mantenimiento de la paz. | UN | ومع ذلك يواصل المكتب استعراض إدارة الصناديق الاستئمانية لحفظ السلام. |
Probablemente exista el riesgo de no poder mantener los esfuerzos destinados a alcanzar las metas y los objetivos de la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | وثمة احتمال للتعرض لخطر عدم القدرة على مواصلة الجهود الرامية إلى بلوغ غايات وأهداف إدارة الصناديق الاستئمانية. |
Este examen ha dado lugar a una mayor transparencia y disciplina en la gestión de los fondos públicos. | UN | وأدى هذا التدقيق إلى تحقيق مزيد من الشفافية والانضباط في إدارة الأموال العامة. |
También destacó la necesidad de total transparencia y rendición de cuentas en la gestión de los fondos públicos por el Gobierno Nacional de Transición. | UN | كما أكد على ضرورة الشفافية والمساءلة في إدارة الأموال العامة من قبل الحكومة الانتقالية الوطنية. |
La segunda opción más utilizada para la gestión de los fondos fue la de financiación compartida. | UN | أما ثاني أكثر خيارات إدارة الأموال استخداما فهو خيار التمويل التجميعي. |
Como el Grupo indicó anteriormente, ha habido progresos significativos en la gestión de los fondos públicos. | UN | وكما أشار الفريق سابقا، فقد تم إحراز تحسن ملموس على صعيد إدارة الأموال العامة. |
Con miras a reducir al mínimo los gastos administrativos que supone la gestión de los fondos fiduciarios, la Junta insta al PNUD a que siga cancelando los que están inactivos. | UN | ويحث المجلس برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على أن يواصل جهوده لغلق الصناديق غير النشطة ليمكن بذلك التقليل الى أدنى حد من التكاليف اﻹدارية المتصلة بإدارة الصناديق الاستئمانية. |
El nuevo Gobierno deberá concentrar su atención desde el principio en las cuestiones relativas a la gestión económica, especialmente la gestión de los fondos públicos y la ordenación de los recursos naturales. | UN | وسيكون على الحكومة أن تكفل منذ البداية تركيزها على قضايا الإدارة الاقتصادية، لا سيما ما يتعلق منها بإدارة الأموال العامة والموارد الطبيعية. |
gestión de los fondos de cartera | UN | إدارة صناديق حوافظ اﻷوراق المالية |
. la verificación de la gestión de los fondos, valores y tesorería del Consejo Oleícola Internacional, | UN | التقرير عن التحقق من إدارة أموال المجلس الدولي للزيتون وأصوله وأوراقه النقدية؛ |
La Tesorería de las Naciones Unidas y la División de Contaduría General de las Naciones Unidas asumirán entonces la gestión de los fondos del Fondo de Dotación de la Biblioteca de las Naciones Unidas. | UN | وستضطلع خزانة الأمم المتحدة وشعبة الحسابات في الأمم المتحدة بعد ذلك بإدارة أموال صندوق الهبات. |
El informe también señaló mala gestión de los fondos y corrupción sobre el terreno. | UN | وأشار التقرير إلى سوء التصرف في الأموال وإلى الفساد على الصعيد الميداني. |
Se están celebrando reuniones con los donantes para negociar un nuevo acuerdo de gestión de los fondos y preparar un informe sobre los resultados obtenidos hasta la fecha. | UN | وتعقد حاليا اجتماعات مع الجهات المانحة للتفاوض بشأن اتفاق جديد لإدارة الصندوق وتقديم تقرير مرحلي عما تم إنجازه حتى تاريخه. |
Las reformas pasadas han tenido por objeto mejorar el sistema de presupuestación, el ciclo de preparación y examen del presupuesto y la gestión de los fondos fiduciarios. | UN | 71 - كانت الإصلاحات السابقة تهدف إلى تحسين نظام الميزنة ودورة إعداد الميزانية واستعراضها وإدارة الصناديق الاستئمانية. |
Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían garantizar que los programas de capacitación del personal sobre el terreno incluyeran capacitación adecuada sobre administración y gestión de los fondos fiduciarios. | UN | ينبغي للرؤساء التنفيذيين لمؤسسات منظومة الأمم المتحدة ضمان احتواء البرامج التدريبية المتاحة للموظفين الميدانيين على تدريب مناسب في مجال تنظيم الصناديق الاستئمانية وإدارتها. |
gestión de los fondos mediante traspaso: Mecanismo con arreglo al cual los donantes y las organizaciones participantes de las Naciones Unidas aportarán fondos por conducto de un único organismo, denominado el agente administrativo, que habrá sido seleccionado por todos los participantes. | UN | إدارة التمويل العابر: وهي آلية تتولى فيها الجهة/الجهات المانحة ومنظمات الأمم المتحدة المشاركة توفير التمويل من خلال وكالة واحدة بعينها، تسمى الوكيل الإداري، تختارها جميع المنظمات المشاركة. |
De acuerdo con la encuesta de seguimiento de 2008, una gran cantidad de países en desarrollo ha mejorado su gestión de los fondos públicos. | UN | وتفيد الدراسة الاستقصائية الرصدية لعام 2008 أن عددا كبيرا من البلدان النامية قد حسّنت إدارتها للأموال العامة. |
Estas nuevas empresas funcionan en sectores tales como el transporte marítimo y aéreo, las telecomunicaciones, los bancos, la gestión de los fondos de pensión de jubilación, el turismo, los medios audiovisuales, el arte y la cultura. | UN | وهذه المؤسسات الجديدة مقامة في قطاعات مثل النقل البحري والجوي، والاتصالات السلكية واللاسلكية، والبنوك، وإدارة صناديق التقاعد، والسياحة، والوسائل السمعية البصرية، والفنون والثقافة، إلخ.. |
En 1999 el PNUMA, realizó 27 evaluaciones a fondo, un estudio de la gestión de los fondos fiduciarios, un informe de evaluación anual y más de 70 autoevaluaciones. | UN | وفي عام 1999، أنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة 27 تقييما متعمقا، ودراسة واحدة لإدارة الصناديق الاستئمانية، وتقريرا تقييميا سنويا واحدا، وأكثر من 70 تقييما ذاتيا. |