ويكيبيديا

    "global de la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • شامل إزاء
        
    • العالمي لمكتب
        
    • الشامل على
        
    • العالمي لهذه
        
    • الشامل لموضوع
        
    • شامل تجاه
        
    • شامل على صعيد
        
    • عالمي إزاء
        
    • الإجمالي الذي يضطلع به
        
    • الداخل في حساب
        
    • العام الذي يتوخى توفير
        
    • عالمي في
        
    • شاملة لمسألة
        
    • الكلي للدعم
        
    • الدعم الكلي
        
    Destaca un planteamiento global de la discapacidad que tiene en cuenta todos los aspectos de la vida y la sociedad. UN فهي تؤكد على اعتماد نهج شامل إزاء اﻹعاقة، يأخذ في الاعتبار جميع جوانب الحياة والمجتمع.
    Todas estas medidas eran elementos naturales de un planteamiento global de la relación entre el comercio, el medio ambiente y el desarrollo. UN فقال إن هذه التدابير جميعها تشكل عناصر طبيعية لنهج شامل إزاء الصلة بين التجارة والبيئة والتنمية.
    Estructura global de la UNOPS I. Contexto estratégico UN الهيكل العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Aunque la interdicción sea importante, un enfoque global de la lucha contra el terrorismo con ADM excede las capacidades de interdicción. UN وما لا يقل أهمية عن المنع توخّي نهج شامل لمكافحة الإرهاب بواسطة أسلحة الدمار الشامل على نحوٍ يتجاوز قدرات المنع.
    Así, abrigamos la esperanza sincera de que los Estados Partes en el Tratado sobre las fuerzas armadas convencionales en Europa tengan plenamente en cuenta la dimensión global de la seguridad en lo que concierne a esta cuestión y sus responsabilidades en este sentido antes de tomar una decisión definitiva sobre el cumplimiento de ese Tratado. UN ولذلك، يراودنا أمل مخلص بأن تأخذ الدول اﻷطراف في المعاهدة في اعتبارها الكامل البعد اﻷمني العالمي لهذه القضية ومسؤولياتها في هذا الصدد قبل أن تتخذ قرارها النهائي بشأن الامتثال لهذه المعاهدة.
    Estos informes pueden proporcionar aportes técnicos y con orientación definida para el examen global de la erradicación de la pobreza por el Consejo en la fecha que éste determine. UN ويمكن أن توفر هذه التقارير مدخلات تقنية ومركزة من أجل استعراض المجلس الشامل لموضوع القضاء على الفقر، في موعد يحدده المجلس.
    El Foro acordó en consecuencia estudiar la posibilidad de adoptar un planteamiento global de la seguridad y aumentar y hacer más profunda la cooperación en la forma que corresponda. UN ولهذا وافقت الندوة على دراسة أمر وضع نهج شامل تجاه اﻷمن وعلى توسيع نطاق التعاون وتعميقه على هذا اﻷساس.
    Estoy convencido de que integrar el apoyo a la formulación de políticas, las funciones analíticas y normativas, y las actividades pertinentes de cooperación técnica fortalecerá la masa crítica necesaria de que se dispone en la Sede para este aspecto indispensable de la labor de la Organización, así como la eficacia global de la Secretaría. UN وإنني مقتنع بأن إدماج الدعم المقدم لمهام وضع السياسات والمهام التحليلية والمعيارية، وﻷنشطة التعاون التقني ذات الصلة، سوف يعزز الكتلة الحرجة اللازمة والمتوفرة في المقر من أجل هذا الجانب الذي لا غنى عنه من جوانب عمل المنظمة ولصالح تحقيق الفعالية بشكل شامل على صعيد اﻷمانة العامة.
    :: Hacer suyo un enfoque global de la migración como instrumento eficaz para el desarrollo; UN :: تأييد نهج عالمي إزاء الهجرة بوصفها أداة إنمائية فعالة؛
    La necesidad de un enfoque global de la gestión del cambio UN الحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء إدارة التغيير
    Declaración sobre un enfoque global de la cuestión de Kosovo publicada el 27 de octubre de 1998 por la Unión Europea UN البيان الصادر عن الاتحاد اﻷوروبي في ٢٧ تشرين اﻷول/ أكتوبر ١٩٩٨ بشأن اتباع نهج شامل إزاء كوسوفو
    Convencida de la necesidad de hacer un planteamiento global de la cuestión de los misiles, de manera equilibrada y no discriminatoria, como contribución a la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلم واﻷمن الدوليين،
    Convencida de la necesidad de hacer un planteamiento global de la cuestión de los misiles, de manera equilibrada y no discriminatoria, como contribución a la paz y la seguridad internacionales, UN واقتناعا منها بالحاجة إلى اتباع نهج شامل إزاء القذائف بطريقة متوازنة وغير تمييزية، كإسهام في تحقيق السلام والأمن الدوليين،
    Estructura global de la UNOPS UN الهيكل العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    Gráficos I. Estructura global de la UNOPS UN الشكل الأول - الهيكل العالمي لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع
    La parte restante de esos costos se reclamará al seguro global de la propiedad. UN أما الجزء المتبقي من هذه التكاليف، فستجري المطالبة بـه في إطار التأمين الشامل على الممتلكات.
    Actividades de rehabilitación con cargo al seguro global de la propiedad UN أنشطة الإصلاح في إطار التأمين الشامل على الممتلكات
    Las delegaciones expresaron su reconocimiento por la labor global de la Oficina del Asesor Especial para África y elogiaron mucho la excelente calidad, la exhaustividad y la claridad del informe. UN 469 - وأعربت الوفود عن تقديرها للعمل الإجمالي الذي يضطلع به مكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، وأشادت إشادة كبيرة بنوعية التقرير الممتازة وبشموليته ووضوحه.
    Observó que, conforme a su calendario bienal normal, el Comité se reuniría en 2002 y 2004. No preveía ningún problema para pasar el examen global de la remuneración pensionable de 2002 a 2004, a tiempo para el período de sesiones del Comité en 2004. UN وأشار إلى أن المجلس سيجتمع عامى 2002 و 2004، وفقا لجدول اجتماعه العادي كل سنتين، وأن ليس لديه تنبؤات بأى صعوبات قد تثور إزاء إعادة جدولة موعد الاستعراض الشامل للأجر الداخل في حساب المعاش التقاعدي بين عامى 2002 و 2005، بما يتلاءم مع وقت انعقاد دورة المجلس عام 2004.
    El FNUAP colabora también con la Comisión Mundial sobre la Salud de la Mujer, financiada por la OMS, para mejorar la situación de mujeres y niñas en lo relativo a la salud, así como para formular nuevas orientaciones de política y crear instrumentos de promoción destinados a hacer que se respeten los derechos de mujeres y niñas dentro del objetivo global de la seguridad en la salud. UN ويعمل الصندوق أيضا مع اللجنة العالمية المعنية بصحة المرأة والتي ترعاها منظمة الصحة العالمية لتحسين الحالة الصحية للمرأة والفتاة ولوضع مبادئ توجيهية جديدة متعلقة بالسياسة العامة وتطوير أدوات الدعوة بغية إنفاذ حقوق المرأة والفتاة في إطار الهدف العام الذي يتوخى توفير اﻷمن الصحي.
    El objetivo del RSGE es la incorporación global de la perspectiva de género a todos los programas políticos. UN ويهدف إلى خلق منظور جنساني عالمي في جميع السياسات.
    Estoy decidido a redoblar los esfuerzos para lograr una solución global de la cuestión de Chipre. UN وإني عاقد العزم على بذل جهود مكثفة من أجل إيجاد تسوية شاملة لمسألة قبرص.
    A los países desarrollados, que tradicionalmente habían otorgado subvenciones elevadas, se les permitía seguir concediendo ayudas que distorsionaban el comercio, aunque sólo podían hacerlo dentro del límite de la medida global de la ayuda (MGA) total. UN فقد أجيز للبلدان المتقدمة، التي قدمت بصورة تقليدية إعانات كبيرة، أن تواصل توفيرها للدعم المشوه للتجارة، ولو ضمن حد مجموع القياس الكلي للدعم.
    64. Entre tanto, las medidas internas de apoyo se disciplinan mediante reducciones en el total de la medida global de la ayuda. UN ٦٤ - وفي الوقت نفسه، يجري ضبط إجراءات الدعم المحلي عن طريق تخفيضات في مجموع قياس الدعم الكلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد