ويكيبيديا

    "grandes y" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • والكبيرة
        
    • وكبيرة
        
    • كبيرة و
        
    • كبيرة وعلى
        
    • كبيرة أو
        
    • الكبيرة وفي
        
    • أكبر و
        
    • الكبيرة و
        
    • الكبيرة أو
        
    • الكبيرة والدول
        
    • كبيرتين
        
    • كبيرهم
        
    • كبيرة كانت أم
        
    • والكبير
        
    • حجما والأكثر
        
    No debiera subestimarse el papel de los Estados medianos, grandes y pequeños. UN وينبغي عدم الاستهانة بدور الدول المتوسطة والكبيرة والصغيرة.
    Ha ayudado a organizaciones grandes y pequeñas de todo el país a reconocer los logros de los voluntarios. UN فقد ساعدت المنظمات الصغيرة والكبيرة في جميع أنحاء البلد على الاعتراف بإنجازات المتطوعين.
    Representamos a países grandes y pequeños, de todos los continentes, con religiones, patrimonios culturales y tradiciones diferentes y con diferentes niveles económicos y estructuras sociales. UN إننا نمثل بلدانا صغيرة وكبيرة من جميع القارات تختلف في أديانها وتراثها الثقافي وتقاليدها كما تختلف في مستوياتها الاقتصادية وهياكلها الاجتماعية.
    Tijeras, hilo, tiestos pequeños, tiestos grandes, y entre los tiestos, una variedad de espátulas. Open Subtitles مقصات, خيوط, زجاجات كبيرة و أوانى صغيرة وبين الأوانى يوجد ملاعق متنوعة
    ...que todas las grandes y honorables acciones se acompañan de grandes dificultades, y ambas deben ser emprendidas y superadas con admirable coraje. Open Subtitles ... لأن كل هذه الإجراءات الكبيرة والمشرفة تقترن مع صعوبات كبيرة وعلى كليهما يجب أن نتغلب ونقدم
    Estamos juntos en el mundo, las naciones grandes y las pequeñas, los países en desarrollo y los países desarrollados. UN فنحن نعيش معا في عالم واحد سواء كنا دولا كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية.
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Los hoteles aquí son más grandes y lujosos que los de Las Vegas. Open Subtitles الفنادق هنا أكبر و أرقى من كل ما شيدناة فى فيجاس
    Eso incluye por igual a las naciones ricas, pobres, desarrolladas, en desarrollo, grandes y pequeñas. UN وذلك يتضمن البلدان الغنية والفقيرة والمتقدمة النمو والنامية والكبيرة والصغيرة.
    La Asamblea General sigue siendo el órgano principal de las Naciones Unidas que reúne a todas las naciones, ricas y pobres, grandes y pequeñas. UN وتبقى الجمعية العامة الهيئة الأساسية للأمم المتحدة التي تجمع جميع الدول، الغنية والفقيرة، والكبيرة والصغيرة.
    Sólo sirven a los intereses de los países desarrollados, grandes y con relaciones comerciales bien establecidas al nivel mundial y, por supuesto, que ya se encuentran en muy buena posición. UN ولا تخدم إلا مصالح البلدان المتقدمة والكبيرة والتي لها علاقات تجارية دولية سابقة وهي بالطبع دول غنية.
    Los datos longitudinales son particularmente importante al examinar los ingresos de las familias que explotan granjas grandes y muy grandes. UN وتكتسي البيانات الطولية أهمية خاصة لدى فحص دخل تلك الأسر التي تشغل المزارع الكبيرة والكبيرة جدا.
    En el curso de su mandato se han señalado a su atención muchas iniciativas emprendidas por empresas grandes y pequeñas. UN ففي جميع مراحل اضطلاعها بولايتها، استرعي انتباهها إلى مبادرات عديدة قامت بها شركات صغيرة وكبيرة فيما يتعلق بالأطفال.
    La FNUOS observó que entre 200 y 250 personas se estaban alojando en aproximadamente 70 tiendas de campaña grandes y pequeñas. UN ورصدت القوة وجود حوالي 70 خيمة صغيرة وكبيرة في المنطقة، تأوي ما بين 200 و 250 شخصا.
    Si estiras los músculos, comes bien, descansas y repites, crearás las condiciones para que tus músculos sean grandes y fuertes. TED عندما تمزّق عضلاتك، كُل طعاماً مناسباً، استرح و كرّر العملية، سوف تخلق ظروفاً لجعل عضلاتك كبيرة و قويّة قدر الإمكان.
    Luego empezamos a convertirlos en perros grandes y en perros chicos. TED وبعدها بدأنا بتحويلهم إلى كلاب كبيرة و إلى كلاب صغيرة
    6. Pide a todos los países y organizaciones que tengan experiencia en la pesca de altura que faciliten la adquisición de embarcaciones más grandes y de equipo especial de pesca para el sector pesquero del Territorio y que ofrezcan programas de capacitación en pesca de altura para los pescadores del Territorio; UN ٦ - تطلب الى جميع البلدان والمنظمات التي لديها خبرة في مجال الصيد في أعماق البحار تيسير حصول قطاع صيد اﻷسماك في الاقليم على قوارب كبيرة وعلى معدات خاصة لصيد اﻷسماك، وتزويد صائدي اﻷسماك في الاقليم ببرامج تدريبية على الصيد في أعماق البحار؛
    El terrorismo afecta a todos los países, grandes y pequeños, ricos y pobres. UN إن الإرهاب يؤثر على جميع البلدان كبيرة أو صغيرة، غنية أو فقيرة.
    Esto es particularmente cierto en ciudades grandes y zonas rurales donde los costos temporales y financieros para llegar a los lugares de trabajo y volver de ellos puede imponer exigencias excesivas en los presupuestos de las familias pobres. UN وهذا ينطبق على السواء في المدن الكبيرة وفي المناطق الريفية حيث يمكن للتكاليف، من حيث الوقت والمال، التي تترتب على التنقل بين المسكن وموقع العمل أن تفرض ضغوطا مفرطة على ميزانيات اﻷسر الفقيرة.
    Y los tumores ayudan al cerebro. Entre más grandes y fuertes, mejor. Open Subtitles على عكس الورم الذي يفيد المخ يجعله أكبر و أقوى
    La segunda razón por la que los usuarios son más y más importantes es que ellos son la fuente de grandes y disruptivas innovaciones. TED السبب الثاني لماذا المستخدمون هم أكثر و أكثر أهمية و ذلك لأنهم االمصدر للإبتكارات الكبيرة و المضطربة
    Cuando los atletas desfilan en un estadio, representando cada uno a su país, con las mismas oportunidades, todas las naciones, grandes y pequeñas, se sientan orgullosas de sus propios atletas y admiran a los de las otras naciones. UN وفي موكب الرياضيين في الاستاد يمثل كل وفد بلده بفرص متساوية، سواء من اﻷمم الكبيرة أو الصغيرة.
    La seguridad mundial exige de todos nosotros, naciones grandes y pequeñas, nuevos esfuerzos para lograr y mantener la paz y la democracia para el desarrollo. UN إن اﻷمن العالمي يتطلب منا جميعا، الدول الكبيرة والدول الصغيرة، بذل جهود إضافية لتحقيق السلم والديمقراطية من أجل التنمية وصيانتهما.
    Vale, tengo 2 de los grandes y es todo lo que tengo. Open Subtitles حسناً, أملك أثنتين كبيرتين, وهذا كل ما أتحكم به الآن
    Nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, garantizar que la Organización pueda satisfacer las aspiraciones y expectativas de todos sus Miembros, grandes y pequeños. UN ويتوقف اﻷمر علينا، نحن الدول اﻷعضاء، لكفالة أن تتمكن من تلبية تطلعات وتوقعات جميع أعضائها، كبيرهم وصغيرهم.
    No obstante, todos los países, grandes y pequeños, habrán de someterse a las disciplinas del sistema multilateral, y han de hacerse valer y respetar las competencias que se otorguen a la nueva Organización Mundial del Comercio. UN غير أنه سيتعين على جميع البلدان، كبيرة كانت أم صغيرة أن تمتثل لضوابط النظام المتعدد اﻷطراف، كما يتعين أن تكون السلطات الممنوحة لمنظمة التجارة العالمية محل إنفاذ واحترام.
    Me quedo con eso. Mm, vamos a hablar a los viejos y grandes, y no a los monos. Open Subtitles سنتحدث مع الخبير والكبير وليس مع القردة.
    Esas pruebas son costosas y suelen realizarse en los países en desarrollo más grandes y más ricos. UN وهذه الاختبارات عالية التكلفة، ولا يتوقع القيام بها إلا في البلدان النامية الأكبر حجما والأكثر ثراء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد