ويكيبيديا

    "guardan relación con" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تتصل
        
    • وتتصل
        
    • وتتعلق
        
    • ترتبط
        
    • صلة
        
    • مرتبطة
        
    • علاقة لها
        
    • صلتها
        
    • وترتبط
        
    • مرتبط
        
    • تمت بصلة
        
    • لها علاقة
        
    • يتعلقان
        
    • ويتصل
        
    • تتعلق بما
        
    También guardan relación con el tema los artículos 110 y 111 de la Convención. UN ومن مواد الاتفاقية اﻷخرى التي تتصل بهذا الموضوع المادتان ١١٠ و ١١١.
    Según se afirma, unos 2.700 de esos casos guardan relación con los presentados por el Grupo de Trabajo al Gobierno de Sri Lanka. UN ومن هذه الحالات، يُزعم أن نحو 700 2 حالة تتصل بتلك الحالات التي أحالها الفريق العامل إلى حكومة سري لانكا.
    Como ya se señaló, las recomendaciones guardan relación con el período comprendido entre enero y junio de 1994. UN وكما ذكر أعلاه، فإن هذه التوصيات تتصل بالفترة الممتدة من كانون الثاني/يناير إلى حزيران/يونيه ٤٩٩١.
    Los ajustes del volumen guardan relación con: UN وتتصل التعديلات في الحجم بما يلي:
    Otras tareas guardan relación con los procedimientos de apelación y revisión, y con el perdón y la conmutación de sentencias. UN وتتعلق الواجبات اﻹضافية بإجراءات الاستئناف وإعادة النظر في القضايا وإجراءات العفو وتخفيف اﻷحكام.
    Hemos agrupado las recomendaciones en categorías generales que guardan relación con las conclusiones respecto del desempeño del FNUDC. UN وقد جمعنا التوصيات في فئات عريضة ترتبط بالنتائج التي تم التوصل إليها بشأن أداء الصندوق.
    Adición de datos que guardan relación con el medio ambiente a las estadísticas sectoriales UN إدراج بيانات اضافية ذات صلة بيئية في الاحصاءات القطاعية
    94. Las necesidades estimadas en esta partida, que ascienden a 21.000 dólares, guardan relación con los siguientes gastos: UN ٩٤ - تقدر الاحتياجات تحت هذا البند بمبلغ ١٠٠ ٢١ دولار. وهي تتصل بما يلي:
    Son muchas las esferas que guardan relación con la igualdad de los sexos y con variables de población. UN وهناك مجالات كثيرة تتصل بالمساواة بين الجنسين والمتغيرات السكانية.
    Las oficinas exteriores seguirán dedicándose en parte a las actividades programáticas ordinarias que no guardan relación con las actividades operacionales. UN وستظل المكاتب الميدانية تكرس جزءا من عملها ﻷنشطة البرنامج العادية التي لا تتصل مباشرة باﻷنشطة التنفيذية.
    6.41 Las necesidades estimadas de 963.900 dólares guardan relación con lo siguiente: UN ٦-١٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٣٦٩ دولار بما يلي:
    Los servicios que se proporcionarán guardan relación con la divulgación de las actividades de la CEPA y con las actividades realizadas conjuntamente con el Departamento de Información Pública de la Secretaría. UN تتصل الخدمات التي ستقدم بتعريف الجمهور باﻷعمال التي تقوم بها اللجنة الاقتصادية لافريقيا فضلا عن اﻷنشطة المضطلع بها بالاشتراك مع إدارة شؤون اﻹعلام في اﻷمانة العامة.
    6.41 Las necesidades estimadas de 963.900 dólares guardan relación con lo siguiente: UN ٦-١٤ تتصل الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٠٠٩ ٣٦٩ دولار بما يلي:
    Las necesidades de recursos adicionales que figuran en la presente exposición guardan relación con las actividades que se indican en el informe del Secretario General pertinentes a los párrafos mencionados. UN وتتصل الاحتياجات من الموارد اﻹضافية المحددة في هذا البيان باﻷنشطة المبينة في تقرير اﻷمين العام والمتصلة بتلك الفقرات.
    Estos criterios guardan relación con las capacidades nucleares, el número de instalaciones de vigilancia, la experiencia en tecnología de vigilancia y la contribución financiera de los Estados Partes. UN وتتصل هذه المعايير بالقدرات النووية، وعدد مرافق الرصد، والخبرة في تكنولوجيا الرصد، واﻹسهامات المالية للدول اﻷطراف.
    Los proyectos de esta etapa guardan relación con la actualización y el formateo de todos los datos esenciales. UN وتتعلق المشاريع في هذه المرحلة باستكمال جميع البيانات اﻷساسية وصياغتها.
    Las principales limitaciones guardan relación con la insuficiencia de los recursos financieros y humanos para ejecutar los programas básicos. UN وتتعلق العوائق الرئيسية بعدم كفاية الموارد المالية والبشرية اللازمة لتنفيذ البرامج اﻷساسية.
    Estas cuestiones y sus hechos conexos han preocupado a las partes interesadas y guardan relación con el desarrollo económico palestino y sus perspectivas futuras. UN وهذه المسائل وما يتصل بها من تطورات كانت الشاغل اﻷول لﻷطراف المعنية وباتت ترتبط بمسيرة التنمية الاقتصادية الفلسطينية وآفاقها المستقبلية.
    En su mayoría, estos problemas guardan relación con el desarrollo económico y social así como con el deterioro ecológico que se observa en diferentes regiones del mundo. UN وهذه المشاكل في معظمها ذات صلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية وكذلك بالتدهور البيئي الذي يلاحظ في مختلف مناطق العالم.
    Al parecer, la mayoría de estos incidentes guardan relación con la explotación de una presa por la compañía hidroeléctrica Urrá. UN ويبدو أن معظم الحوادث كانت مرتبطة بمسألة السد الذي تستخدمه شركة هيدوالكتريكا أورا الكهرومائية.
    Las nuevas actividades no guardan relación con los trabajos en materia nuclear anteriores. UN وتبيﱠن أن اﻷنشطة الجديدة الجارية فيها لا علاقة لها باﻷعمال النووية السابقة.
    Se ha centrado especialmente en los ámbitos del desarme y la no proliferación, ya que guardan relación con la paz y los conflictos. UN وتركز الجامعة تحديدا على مجالات نـزع السلاح وعدم انتشاره من حيث صلتها بالسلام وبالنـزاعات.
    Las actividades del Movimiento guardan relación con las de las Naciones Unidas en la esfera de la promoción de la igualdad entre las razas y la paz. UN وترتبط أنشطة الحركة بأنشطة اﻷمم المتحدة في مجال النهوض بالمساواة فيما بين اﻷجناس والشعوب.
    La mayoría de los recursos, 1.066.794.100 dólares, es decir el 72%, guardan relación con gastos operacionales en el período de puesta en marcha de la misión. UN ومعظم الموارد، أو ما مقداره 100 794 066 1 دولار، بنسبة 72 في المائة، مرتبط بالتكاليف التشغيلية في مرحلة إنشاء البعثة.
    El Grupo considera además que la AOC parece haber incluido en esta reclamación cantidades que no guardan relación con las instalaciones provisionales. UN ويرى الفريق كذلك أن الشركة أدرجت في هذه المطالبة على ما يبدو مبالغ لا تمت بصلة إلى المرافق المؤقتة.
    El tamaño de la flota de vehículos de la Misión y los porcentajes aplicables se basan en las necesidades operacionales de la Misión y no guardan relación con el número de activos aéreos. UN وتستند مجموعة مركبات البعثة والنسب المعمول بها إلى الاحتياجات التشغيلية للبعثة وليس لها علاقة بوسائلها الجوية.
    No obstante, los dos únicos ejemplos que se exponen guardan relación con la validez o terminación de los tratados. UN غير أن المثالين الوحيدين اللذين يقدمهما التعليق يتعلقان بصحة المعاهدات أو إنهائها.
    Varios de estos cambios guardan relación con la Asamblea General. UN ويتصل عدد من هذه التغييرات بالجمعية العامة.
    3. Desde el 15º período de sesiones del Comité de Programa y de Presupuesto las únicas novedades importantes guardan relación con: UN ٣ - والتطورات الهامة الوحيدة التي حدثت منذ الدورة الخامسة عشرة للجنة البرنامج والميزانية تتعلق بما يلي :

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد