ويكيبيديا

    "ha cumplido" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تف
        
    • قد أوفت
        
    • يف
        
    • وقد أوفت
        
    • قد أوفى
        
    • قد امتثلت
        
    • قد وفت
        
    • تفِ
        
    • قد امتثل
        
    • قد نفذت
        
    • وفاء
        
    • وقد وفت
        
    • يمتثل
        
    • قد استوفت
        
    • وقد نفذت
        
    No obstante, el Representante Especial señala que Camboya no ha cumplido con ninguna de sus obligaciones de presentación de informes hasta ahora. UN غير أن الممثل الخاص يلاحظ بأن كمبوديا لم تف بأي التزام من التزامات اﻹبلاغ الدولي حتى اﻵن.
    No obstante, la realidad ha sido otra, aparte de que la Potencia administradora tampoco ha cumplido sus promesas de colaborar. UN ولكن شيئا من هذا لم يحدث ولم تف الدولة القائمة باﻹدارة بوعودها بالتعاون.
    La conducta del Estado es la que determinará si éste ha cumplido su obligación con arreglo a los presentes artículos. UN وسلوك الدولة هو الذي سيحدد ما إذا كانت الدولة قد أوفت بالتزامها المفروض بموجب هذه المواد.
    Sin embargo, en varios casos el Iraq no ha cumplido todas sus obligaciones. UN غير أنه في عدد من الحالات لم يف العراق بجميع التزاماته.
    El Reino Unido ha cumplido ya su compromiso respecto de la transferencia de derechos de producción a otra Parte en 2006. UN وقد أوفت المملكة المتحدة بهذا الالتزام بالفعل فيما يتعلق بنقل حقوق الإنتاج إلى طرفاً آخر في عام 2006.
    Mi país, que es uno de esos Estados, ya lo ha ratificado y ha cumplido, por tanto, sus obligaciones. UN وبلدي، بوصفه دولة من تلك الدول المعنية، صدق بالفعل على المعاهدة، وبذلك يكون قد أوفى بالتزاماته.
    Los miembros del Consejo celebran su confirmación de que el Gobierno de El Salvador ha cumplido las recomendaciones de la Comisión Ad Hoc. UN ان أعضاء المجلس يرحبون بتأكيدكم ان حكومة السلفادور قد امتثلت اﻵن لتوصيات اللجنة المخصصة.
    . A juicio de la Comisión, el nivel económico de los Estados es uno de los factores que han de tenerse en cuenta al determinar si un Estado ha cumplido su obligación de diligencia debida. UN وترى اللجنة أن المستوى الاقتصادي للدول يمثل أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد ما إذا كانت احدى الدول قد وفت بالتزامها ببذل العناية الواجبة أم لا.
    Algunos Estados han asumido una proporción excesiva de la responsabilidad de mantener el orden internacional, mientras que la mayoría no ha cumplido sus obligaciones. UN فبعض الدول قد تحملت نصيبا غير متناسب من مسؤولية صون النظام الدولي. ومع ذلك، فالغالبية لم تف بالتزاماتها.
    En muchos países se cuestiona el proceso de mundialización, indicándose que éste no ha cumplido con sus promesas, incluso en el plano nacional. UN كما أن عملية العولمة تواجه بالشك في بلدان عديدة على أساس أنها لم تف بوعدها حتى على الصعيد الوطني.
    La República Srpska, en particular, no ha cumplido sus obligaciones a este respecto. UN ولم تف جمهورية صربسكا بصفة خاصة بالتزاماتها في هذا الصدد.
    A ese respecto, el Comité Especial, ha cumplido el propósito sumamente valioso de esclarecer las posiciones de los Estados. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة المخصصة قد أوفت بغرض بالغ اﻷهمية هو توضيح مواقف الدول.
    La conducta del Estado es la que determinará si éste ha cumplido su obligación con arreglo a los presentes artículos. UN وسلوك الدولة هو الذي سيحدد ما إذا كانت الدولة قد أوفت بالتزامها المفروض بموجب هذه المواد.
    Debemos reconocer que la comunidad internacional no ha cumplido plenamente los compromisos contraídos en sus Declaraciones de 2001 y 2006. UN ويجب أن نقر بأن المجتمع الدولي لم يف تماما بالتزاماته الواردة في إعلاني عامي 2001 و 2006.
    El Reino Unido ha cumplido ya su compromiso respecto de la transferencia de derechos de producción a otra Parte en 2006. UN وقد أوفت المملكة المتحدة بهذا الالتزام بالفعل فيما يتعلق بنقل حقوق الإنتاج إلى طرفاً آخر في عام 2006.
    Muchos de los funcionarios de esos equipos y esas misiones han confirmado, de hecho, que el Iraq ha cumplido sus obligaciones en lo que atañe a la aplicación de las resoluciones del Consejo de Seguridad. UN وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس.
    Pero lo que más le sorprende es que en un informe se pida a la administración que comunique si ha cumplido las recomendaciones de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna. UN ولكن ما يدهشها أكثر هو أن التقرير طلب إلى اﻹدارة أن تبين ما إذا كانت قد امتثلت لتوصيات مكتب خدمات المراقبة الداخلية.
    . A juicio de la Comisión, el nivel económico de los Estados es uno de los factores que han de tenerse en cuenta al determinar si un Estado ha cumplido su obligación de diligencia debida. UN وترى اللجنة أن المستوى الاقتصادي للدول يمثل أحد العوامل التي ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار عند تحديد ما إذا كانت احدى الدول قد وفت بالتزامها ببذل العناية الواجبة أم لا.
    Por consiguiente, el Grupo considera que no ha cumplido los requisitos de prueba para recibir indemnización por esas partidas. UN ولذلك، يخلص الفريق إلى أن إيران لم تفِ بشروط الإثبات لكي تحصل على تعويض عن هذه البنود.
    El Iraq ha cumplido íntegramente con todos los pedidos indispensables de las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y espera ahora que el Consejo cumpla sus propios compromisos suspendiendo las sanciones. UN وأضاف أن العراق قد امتثل امتثالا كاملا لجميع متطلبات قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، وهو ينتظر اﻵن من مجلس اﻷمن أن يفي بالتزاماته برفع الحصار عنه.
    Sin embargo, no se señala que la República Federativa de Yugoslavia ha cumplido todas las disposiciones de las resoluciones del Consejo de Seguridad relativas a las sanciones. UN إلا أن القرار لا يوضح أن جمهورية يوغوسلافيا قد نفذت كل أحكام قرارات مجلس اﻷمن بشأن الجزاءات.
    Es justificable que el pueblo de Cachemira quiera saber las razones por las que la comunidad internacional aún no ha cumplido esta promesa. UN ولشعب كشمير الحق في التساؤل عن عدم وفاء المجتمع الدولي بهذا العهد حتى اﻵن.
    ha cumplido sus obligaciones respecto del presupuesto ordinario y ha asumido obligaciones adicionales respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN وقد وفت بالتزاماتها تجاه الميزانية العادية وأخذت على عاتقها التزامات إضافية تجاه عمليات حفظ السلام.
    Hasta la fecha, la parte serbia de Bosnia no ha cumplido con esta petición. UN على أن الجانب الصربي البوسني لم يمتثل بعد لهذا الطلب.
    Permítaseme reiterar en esta ocasión una vez más que la República Federativa de Yugoslavia ha cumplido con todos los requisitos contenidos en las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad. UN ودعوني أكرر في هذه المناسبة أن جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية قد استوفت كل الشروط الواردة في قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة.
    Trinidad y Tabago ha cumplido algunas de sus obligaciones, aunque su proyecto de ley todavía no ha sido aprobado por el Parlamento. UN وقد نفذت ترينيداد وتوباغو بعضا من التزاماتها على الرغم من أن مشروع القانون لم يصدر بعد عن البرلمان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد