Hoy día, África, que tanto ha dado al mundo, necesita la ayuda de éste. | UN | إن أفريقيا، التي أعطت الكثير لسائر العالم، بحاجة الآن إلى دعم العالم. |
El Proceso de Kimberley ha dado a los gobiernos legítimos un grado de control sin precedentes sobre sus recursos diamantíferos. | UN | فقد أعطت عملية كيمبرلي الحكومات المشروعة درجة لم يسبق لها مثيل من الرقابة على مواردها من الماس. |
El papel decisivo de tales dirigentes en el pasado ha dado resultados positivos. | UN | وقد أعطى قيام أولئك القادة في السابق بدور أساسي نتائج إيجابية. |
Ya ha dado resultados positivos un programa concertado y enérgico de planificación familiar. | UN | وقد أسفر برنامج متضافر موطد العزم لتنظيم اﻷسرة عن نتائج إيجابية. |
La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ha dado nuevos pasos positivos. | UN | وقد اتخذت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطوات جديدة الى اﻷمام. |
Me moría por tener un hijo, pero ahora dios me ha dado una linda esposa y cuatro hijos, tres niñas. | Open Subtitles | كنت أموت شوقاً أن يكون عندي طفل لكن الآن الله أعطاني زوجة لطيفة و بنتان و ولد |
Para concluir, Haití ha dado importantes pasos hacia la paz y la estabilidad. | UN | وفي الختام، فقد خطت هايتي خطوات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار. |
La KFOR ha dado prioridad a contrarrestar estas formas de violencia delictiva. | UN | وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه. |
Ahora que le ha dado el control puede que no quiera devolverlo. | Open Subtitles | الان بما انها منحت السيطرة فقط لا ترغب بالتخلى عنها |
Como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, Indonesia ha dado la mayor prioridad a la solución de esta crisis. | UN | وقد أعطت أندونيسيا، بوصفها رئيسة لحركة عدم الانحياز، أعلى أولوية لحل هذه اﻷزمة. |
Por consiguiente, en la Convención se ha dado un nuevo enfoque a la lucha contra la desertificación. | UN | ونتيجة لذلك، أعطت الاتفاقية مكافحة التصحر نهجا جديدا. |
Noruega ha dado alta prioridad a esta labor. | UN | لقد أعطت النرويج أولويـــة قصـــوى لهذا العمل. |
¿Y tengo que creer que ha dado más a unos que otros, que ha sido esa su voluntad? | Open Subtitles | وهل علي أن أصدق أنه أعطى البعض أكثر من البعض الآخر ،وهذه كانت مشيئته ؟ |
Nadie me ha informado deste cargamento ¿Se puede saber quién ha dado la orden? | Open Subtitles | أنا لم يتم إعلامي بشأن هذا الحمل من الذي أعطى الأمر بشأنه؟ |
Esta transición ha dado a la economía de Malta el vigor que necesitaba como candidata a la condición de miembro de la Unión Europea. | UN | وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي. |
La organización de mesas redondas durante los período de sesiones de las comisiones ha dado buen fruto, aunque hay posibilidades de mayores progresos. | UN | وقد أسفر تنظيم اﻷفرقة خلال الدورات التي تعقدها اللجان من نتائج إيجابية، بيد أن هناك متسعا ﻹحراز المزيد من التقدم. |
Se ha dado un gran paso en ese sentido pero deseamos que se conviertan en hechos. | UN | وقد اتخذت خطوة هائلة للأمام، والمطلوب الآن هو العمل. |
Me ha dado la oportunidad de ayudar a Marc con algunas cosas. | Open Subtitles | انها حقا أعطاني فرصة ل مساعدة مارك مع بعض الأشياء. |
Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة. |
Tanto al nivel de la judicatura como al nivel de los procedimientos administrativos, el Canadá ha dado a todos los aspectos del caso del Sr. Ng la consideración que merecen, a la luz de sus obligaciones en virtud del Pacto. | UN | فقد أولت حكومة كندا جميع جوانب قضية السيد نغ. |
Del mismo modo, ha dado carácter de prioritario al proyecto de ley sobre el Programa General e Integrado de Financiación de la Vivienda y el Desarrollo Urbano. | UN | وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري. |
El Gobierno también ha dado prioridad al proceso de planificación orientado a la reconstrucción de la economía a mediano y largo plazo mediante dos programas. | UN | وأعطت الحكومة أيضا أولوية لعملية التخطيط الرامية الى إنعاش الاقتصاد على المديين المتوسط والطويل عن طريق برنامجين. |
Esto ha dado algunos resultados positivos desde el punto de vista social, sobre todo reduciendo la pobreza entre las mujeres. | UN | وقد حقق ذلك بعض النتائج الاجتماعية الايجابية، ولا سيما في التخفيف من وطأة الفقر في أوساط النساء. |
Creemos que se ha dado un buen paso adelante, paso que debe ser consagrado por esta Comisión. | UN | إننا نؤمن بأن خطوة هامة الى اﻷمام قد اتخذت وينبغي للجنة أن تؤيدها. |
Porque creo que Dios te ha dado... una gran oportunidad aquí, y no queremos desperdiciarla. | Open Subtitles | لأنني أعتقد بأن الله أعطاك فرصة عظيمة هنّا و لا نريد أن نضيعها |
Quisiéramos explicarle que el Gobierno no ha dado instrucciones a las autoridades locales a ese respecto. | UN | ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك. |
El Gobierno de Colombia ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que apliquen los párrafos 11 y 12 de la mencionada resolución. | UN | وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور. |
El examen general ha dado por resultado la reestructuración de la Oficina, sin que eso repercuta en el presupuesto. | UN | وأسفر الاستعراض العام عن إعادة هيكلة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على أساس ميزانية تكاليف محايدة. |