ويكيبيديا

    "ha dado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • أعطت
        
    • أعطى
        
    • أسفر
        
    • وقد اتخذت
        
    • أعطاني
        
    • خطت
        
    • أولت
        
    • منحت
        
    • وأعطت
        
    • حقق
        
    • قد اتخذت
        
    • أعطاك
        
    • تعط
        
    • وقد أصدرت
        
    • وأسفر
        
    Hoy día, África, que tanto ha dado al mundo, necesita la ayuda de éste. UN إن أفريقيا، التي أعطت الكثير لسائر العالم، بحاجة الآن إلى دعم العالم.
    El Proceso de Kimberley ha dado a los gobiernos legítimos un grado de control sin precedentes sobre sus recursos diamantíferos. UN فقد أعطت عملية كيمبرلي الحكومات المشروعة درجة لم يسبق لها مثيل من الرقابة على مواردها من الماس.
    El papel decisivo de tales dirigentes en el pasado ha dado resultados positivos. UN وقد أعطى قيام أولئك القادة في السابق بدور أساسي نتائج إيجابية.
    Ya ha dado resultados positivos un programa concertado y enérgico de planificación familiar. UN وقد أسفر برنامج متضافر موطد العزم لتنظيم اﻷسرة عن نتائج إيجابية.
    La Asociación de Naciones del Asia Sudoriental (ASEAN) ha dado nuevos pasos positivos. UN وقد اتخذت رابطة أمم جنوب شرقي آسيا خطوات جديدة الى اﻷمام.
    Me moría por tener un hijo, pero ahora dios me ha dado una linda esposa y cuatro hijos, tres niñas. Open Subtitles كنت أموت شوقاً أن يكون عندي طفل لكن الآن الله أعطاني زوجة لطيفة و بنتان و ولد
    Para concluir, Haití ha dado importantes pasos hacia la paz y la estabilidad. UN وفي الختام، فقد خطت هايتي خطوات كبيرة نحو تحقيق السلام والاستقرار.
    La KFOR ha dado prioridad a contrarrestar estas formas de violencia delictiva. UN وقد أولت قوة كوسوفو الأولوية لمجابهة أشكال العنف الإجرامي هذه.
    Ahora que le ha dado el control puede que no quiera devolverlo. Open Subtitles الان بما انها منحت السيطرة فقط لا ترغب بالتخلى عنها
    Como Presidente del Movimiento de los Países No Alineados, Indonesia ha dado la mayor prioridad a la solución de esta crisis. UN وقد أعطت أندونيسيا، بوصفها رئيسة لحركة عدم الانحياز، أعلى أولوية لحل هذه اﻷزمة.
    Por consiguiente, en la Convención se ha dado un nuevo enfoque a la lucha contra la desertificación. UN ونتيجة لذلك، أعطت الاتفاقية مكافحة التصحر نهجا جديدا.
    Noruega ha dado alta prioridad a esta labor. UN لقد أعطت النرويج أولويـــة قصـــوى لهذا العمل.
    ¿Y tengo que creer que ha dado más a unos que otros, que ha sido esa su voluntad? Open Subtitles وهل علي أن أصدق أنه أعطى البعض أكثر من البعض الآخر ،وهذه كانت مشيئته ؟
    Nadie me ha informado deste cargamento ¿Se puede saber quién ha dado la orden? Open Subtitles أنا لم يتم إعلامي بشأن هذا الحمل من الذي أعطى الأمر بشأنه؟
    Esta transición ha dado a la economía de Malta el vigor que necesitaba como candidata a la condición de miembro de la Unión Europea. UN وقد أعطى هذا التحول لمالطة الانتعاش الاقتصادي المطلوب منها كعضو محتمل في الاتحاد اﻷوروبي.
    La organización de mesas redondas durante los período de sesiones de las comisiones ha dado buen fruto, aunque hay posibilidades de mayores progresos. UN وقد أسفر تنظيم اﻷفرقة خلال الدورات التي تعقدها اللجان من نتائج إيجابية، بيد أن هناك متسعا ﻹحراز المزيد من التقدم.
    Se ha dado un gran paso en ese sentido pero deseamos que se conviertan en hechos. UN وقد اتخذت خطوة هائلة للأمام، والمطلوب الآن هو العمل.
    Me ha dado la oportunidad de ayudar a Marc con algunas cosas. Open Subtitles انها حقا أعطاني فرصة ل مساعدة مارك مع بعض الأشياء.
    Además, Rwanda ha dado pasos importantes hacia la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وعلاوة على ذلك، فإن رواندا خطت خطوات هامة في مجال المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    Tanto al nivel de la judicatura como al nivel de los procedimientos administrativos, el Canadá ha dado a todos los aspectos del caso del Sr. Ng la consideración que merecen, a la luz de sus obligaciones en virtud del Pacto. UN فقد أولت حكومة كندا جميع جوانب قضية السيد نغ.
    Del mismo modo, ha dado carácter de prioritario al proyecto de ley sobre el Programa General e Integrado de Financiación de la Vivienda y el Desarrollo Urbano. UN وبالمثل، منحت اﻷولوية لمشروع قانون البرنامج الشامل والمتكامل لتمويل المأوى والانماء الحضري.
    El Gobierno también ha dado prioridad al proceso de planificación orientado a la reconstrucción de la economía a mediano y largo plazo mediante dos programas. UN وأعطت الحكومة أيضا أولوية لعملية التخطيط الرامية الى إنعاش الاقتصاد على المديين المتوسط والطويل عن طريق برنامجين.
    Esto ha dado algunos resultados positivos desde el punto de vista social, sobre todo reduciendo la pobreza entre las mujeres. UN وقد حقق ذلك بعض النتائج الاجتماعية الايجابية، ولا سيما في التخفيف من وطأة الفقر في أوساط النساء.
    Creemos que se ha dado un buen paso adelante, paso que debe ser consagrado por esta Comisión. UN إننا نؤمن بأن خطوة هامة الى اﻷمام قد اتخذت وينبغي للجنة أن تؤيدها.
    Porque creo que Dios te ha dado... una gran oportunidad aquí, y no queremos desperdiciarla. Open Subtitles لأنني أعتقد بأن الله أعطاك فرصة عظيمة هنّا و لا نريد أن نضيعها
    Quisiéramos explicarle que el Gobierno no ha dado instrucciones a las autoridades locales a ese respecto. UN ونود أن نوضح لك أن الحكومة لم تعط أي تعليمات للسلطات المحلية للقيام بذلك.
    El Gobierno de Colombia ha dado instrucciones a todas las instituciones nacionales competentes para que apliquen los párrafos 11 y 12 de la mencionada resolución. UN وقد أصدرت الحكومة الكولومبية تعليمات إلى جميع المؤسسات الوطنية المختصة بأن تنفذ الفقرتين ١١ و ١٢ من القرار المذكور.
    El examen general ha dado por resultado la reestructuración de la Oficina, sin que eso repercuta en el presupuesto. UN وأسفر الاستعراض العام عن إعادة هيكلة مكتب مراجعة الحسابات واستعراض الأداء على أساس ميزانية تكاليف محايدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد