ويكيبيديا

    "había celebrado" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • قد عقد
        
    • قد عقدت
        
    • أجراها
        
    • قد أجرى
        
    • قد أجرت
        
    • وقد عقد
        
    • قد عُقد
        
    • وقد عقدت
        
    • السابقة للمجلس
        
    • عقدته
        
    • وأبرمت
        
    • عقدت اللجنة
        
    • فقد عقدت
        
    • قد أُبرم
        
    • قد أبرمت
        
    Se indicó que en fecha reciente se había celebrado una importante reunión de organizaciones no gubernamentales en el Pakistán. UN وأشير إلى أن اجتماعا هاما للمنظمات غير الحكومية قد عقد مؤخرا في باكستان.
    Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.
    Unas semanas antes, la Asamblea había celebrado un diálogo de alto nivel sobre la Nueva Alianza para el Desarrollo de África (NEPAD). UN وكانت الجمعية قد عقدت أيضاً قبل ذلك بأسابيع قليلة حواراً رفيع المستوى عن الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا.
    Recordó que la Junta, en su 15º período de sesiones, había celebrado extensos debates al respecto y había aprobado recomendaciones. UN وأشارت إلى المناقشات المطولة التي أجراها المجلس بالفعل، في دورته الخامسة عشرة والتوصيات التي اعتمدها.
    Antes de adoptar esa decisión, el Consejo había celebrado varias consultas oficiosas al respecto. UN وكان المجلس قد أجرى عددا من المشاورات غير الرسمية بشأن الموضوع قبل اتخاذ ذلك المقرر.
    Señaló que, de todos modos, el Uruguay había celebrado ese tipo de consultas. UN ولاحظت أن أوروغواي قد أجرت مع ذلك هذه المشاورات.
    Asimismo informó de que se había celebrado la Conferencia de Bonn sobre esas cuestiones. UN وأشار أيضا إلى أن مؤتمر بون بشأن هاتين المسألتين قد عقد.
    Añadió que el UNFPA había celebrado recientemente un seminario para definir mejor su posición con respecto a los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وأضاف أن الصندوق قد عقد مؤخرا حلقة عمل من أجل تحسين موقفه إزاء ورقات استراتيجيات الحد من الفقر.
    La Subcomisión observó además que el Foro de Proveedores había celebrado su sexta reunión conjuntamente con la quinta reunión del Comité Internacional sobre los GNSS. UN ولاحظت اللجنة الفرعية أيضا أنَّ ملتقى مقدِّمي الخدمات قد عقد اجتماعه السادس في سياق الاجتماع الخامس للجنة الدولية.
    Con anterioridad, el Canadá había celebrado una serie de reuniones con los Estados interesados para tratar de obtener el apoyo internacional necesario para constituir la fuerza. UN وكانت كندا قد عقدت قبل ذلك التاريخ سلسلة من الاجتماعات مع الدول المعنية باﻷمر، سعيا إلى كفالة الدعم الدولي اللازم لتشكيل القوة.
    Al 20 de diciembre de 2008, el Comité había celebrado 108 reuniones, con un promedio similar de casos examinados en cada reunión. UN وحتى 20 كانون الأول/ديسمبر 2008، كانت اللجنة قد عقدت 108 اجتماعات بمتوسط مماثل من عدد الحالات في كل اجتماع.
    En la presente causa el Tribunal había celebrado primero una audiencia de conformidad con el artículo 61, en la que declararon algunos testigos presentados por la Fiscal, y tras dicha audiencia dictó una decisión en virtud de la cual se expedía una orden de detención internacional. UN وكانت المحكمة قد عقدت في هذه القضية جلسة استماع بخصوص القاعدة 61، استمعت فيها إلى أقوال عدة شهود قدمهم الادعاء، وقررت بعدها إصدار أمر اعتقال دولي.
    El Presidente informó acerca de las consultas bilaterales que había celebrado con los miembros del Consejo sobre el momento oportuno de celebrar la sesión pública. UN وأبلغ الرئيس الأعضاء بالمشاورات الثنائية التي أجراها مع أعضاء المجلس بشأن توقيت عقد اجتماع مفتوح.
    Hizo un breve resumen de las consultas que había celebrado con representantes de gobiernos y de organizaciones indígenas sobre la organización de los trabajos. UN وقدم عرضاً موجزاً للمشاورات التي أجراها مع ممثلي الحكومات ومنظمات الشعوب الأصلية بشأن تنظيم العمل.
    En el lado positivo, las deliberaciones oficiosas que la Junta había celebrado a principios del mes eran una demostración de su compromiso de hallar soluciones. UN وأشار إلى أن ثمة جوانب إيجابية، منها أن المناقشات غير الرسمية التي أجراها المجلس في وقت سابق من الشهر قد أظهرت التزام المجلس بإيجاد حلول.
    El Presidente comunicó a la Conferencia de las Partes que la Presidenta de la Conferencia en su cuarto período de sesiones había celebrado consultas oficiosas con varias delegaciones con el fin de hallar una solución, pero no había sido posible llegar al consenso. UN وأبلغ الرئيس مؤتمر الأطراف بأن رئيس المؤتمر في دورته الرابعة كان قد أجرى مشاورات غير رسمية مع عدد من الوفود بهدف إيجاد حل، ولكن تعذر التوصل إلى توافق في الآراء.
    La Directora Ejecutiva acogió con beneplácito las observaciones y dijo que el UNICEF había celebrado algunos debates francos y positivos con los comités nacionales sobre el aumento de los recursos generales. UN ورحبت المديرة التنفيذية بهذه التعليقات وقالت إن اليونيسيف قد أجرت مناقشات نافعة وصريحة مع اللجان الوطنية بشأن زيادة الموارد العامة.
    El Grupo de Trabajo Oficioso había celebrado su primera sesión el 4 de febrero de 1994, que había presidido el Secretario General de la UNCTAD. UN وقد عقد الفريق العامل غير الرسمي اجتماعه اﻷول في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٤ برئاسة اﻷمين العام لﻷونكتاد.
    Recordó que la primera conferencia internacional sobre las finanzas mundiales se había celebrado en 1944 en Bretton Woods y que en ella habían participado 44 naciones. UN وأشار إلى أن المؤتمر العالمي الأول المعني بالشؤون المالية العالمية قد عُقد في عام 1944 في بريتون وودز، بمشاركة 44 دولة.
    El Tribunal Popular de Mianyang había celebrado una audiencia pública en que se presentaron los resultados de la investigación contra Li Bifeng. UN وقد عقدت محكمة ميانيانغ الشعبية محاكمة علنية عرضت فيها نتائج التحقيق في قضية لي بيفينغ.
    El Presidente señaló a la atención de los miembros del Consejo un proyecto de resolución (S/2002/539), preparado en el curso de las consultas que había celebrado. UN واسترعى الرئيس الانتباه إلى مشروع قرار (S/2002/539) أعد خلال المشاورات السابقة للمجلس.
    En vista del empeoramiento reciente de la situación, en la cumbre que había celebrado en El Cairo, la Liga había garantizado su apoyo al pueblo palestino en su intifada y había establecido dos fondos: el Fondo Al-Quds para la Intifada y el Fondo Al-Aqsa. UN ونظرا للتردي الأخير للأوضاع، أكدت الجامعة خلال مؤتمر القمة الذي عقدته في القاهرة دعمها للشعب الفلسطيني في انتفاضته وقامت بإنشاء صندوقين؛ صندوق انتفاضة القدس وصندوق الأقصى.
    En un país, la Fiscalía había celebrado 20 memorandos de entendimiento bilaterales con homólogos extranjeros y la policía había celebrado 18 acuerdos de ese tipo. UN وفي أحد البلدان، أبرمت النيابة العامة 20 مذكِّرة تفاهم ثنائية مع نظراء أجانب، وأبرمت الشرطة 18 اتفاقاً في هذا الخصوص.
    El Comité había celebrado continuaciones de períodos de sesiones durante años, y este gasto debería haber sido previsto en el presupuesto. UN وقد عقدت اللجنة دورات مستأنفة في السابق وكان ينبغي أن يحسب حساب هذه النفقات في الميزانية.
    La Comisión Económica para América Latina y el Caribe (CEPAL) había celebrado una conferencia regional preparatoria en que se elaboró un plan de acción, que había pasado por cuatro niveles intergubernamentales. UN فقد عقدت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مؤتمرا تحضيريا إقليميا أعد خطة عمل. وقد عمل من خلال أربعة مستويات حكومية دولية.
    El contrato al que se hace referencia en la factura se había celebrado en 2006 para una serie de 20 envíos. UN وكان العقد المشار إليه في الفاتورة قد أُبرم في عام 2006 ويشمل سلسلة من الشحنات عددها عشرون شحنة.
    Antes de la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq había celebrado con diversas entidades iraquíes una serie de contratos sobre, principalmente, el suministro de equipo. UN وكانت قد أبرمت قبل غزو العراق واحتلاله للكويت عدداً من العقود مع كيانات عراقية مختلفة تهتم أساساً بإمداد المعدات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد