Son las poblaciones que hablan las siguientes lenguas: tedaga, dazaaga, beri, kanembou y kanouri. | UN | ويتعلق الأمر بالسكان الذين يتحدثون اللغات التالية: تيداغا، ودازاغا، وبيري، وكانمبو، وكانوري. |
Algunos diplomáticos, expertos en desarrollo y especialistas hablan de 40 a 50 Estados inestables que contribuirán a la seguridad del siglo XXI. | TED | الآن، بعض الدبلوماسيين ومختصو وخبراء التنمية، يتحدثون عن 40 إلى 50 ولاية هشة ستؤثر على الأمن في القرن 21. |
Las declaraciones casi al unísono y la virtual convergencia sobre el tema en el debate general hablan por sí mismas. | UN | فالبيانات شبه الإجماعية تتحدث عن نفسها والتوافق الكلي تقريبا بشأن هذا الموضوع في المناقشة العامة واضح للعيان. |
Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. | UN | فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى. |
Ustedes siempre hablan de la familia, del amor y... de divertirse en el ciclo de... | Open Subtitles | أعني، أنّكم دائما تتحدثون حول العائلة والحب وقضاء الأوقات الجميلة ، حول بعضكم |
Para proteger a las personas que no hablan o entienden el idioma del que se celebre la ceremonia la ley exige intérpretes independientes. | UN | ولحماية اﻷشخاص الذين لا يتكلمون أو لا يفهمون اللغة التي تتم بها مراسم الزواج يقضي القانون بوجود مترجمين شفويين مستقلين. |
De los 300 poemas del "Libro de Odas"... muchos hablan sobre el amor. | Open Subtitles | الثلاثمائة قصيدة في كتاب القصائد العديد من القطع تتكلم عن الحب |
Lo que todos aprecian y quieren cuando hablan es saber que lo que dicen importa tanto como para poder cambiar de opinión. | TED | الشيء الوحيد الذي يقدره الجميع ويريده عندما يتحدثون هو معرفة أن ما يقولونه يهم كثيرًا وقد تغير رأيك بالفعل. |
No me dan una. No me hablan porque no me alisté en el ejército. | Open Subtitles | انهم لن يعطوني واحد, فإنهم لا يتحدثون معي لأنني لم انضم لجيشهم |
Todos los canales de TV, Canal 5, Canal 3 los periódicos, las revistas sólo hablan de la reapertura del tranvía. | Open Subtitles | كل قنوات التلفيزيون, القناه الخامسه والقناه الثالثه الصحف و المجلات كلهم يتحدثون عن اعاده تشغيل عربات الكابل |
Y supongo que hablan de quedarse con esta casa también, cuando tu padre muera. | Open Subtitles | واعتقد بانهم كانوا يتحدثون عن امتلاك هذا المنزل أيضا بعد موت والدك؟ |
- Los Yanomami hablan algo de español. | Open Subtitles | قبائل اليانومامي يتحدثون قليل من الأسبانية |
¿Eres una de esas cosas de las que hablan por la TV? | Open Subtitles | أنت واحد من تلك الاشياء التي يتحدثون عنها في التلفاز؟ |
La normalización lingüística es un proceso complejo y exige un diálogo entre diversas comunidades que hablan una misma variante lingüística. | UN | ويشكل التطبيع اللغوي عملية معقدة تتطلب إجراء حوار بين مختلف الجماعات التي تتحدث لهجات مختلفة لنفس اللغة. |
Sin embargo, hablan de los derechos humanos como si tuvieran autoridad moral para ello. | UN | ومع ذلك، تتحدث هذه الدول عن حقوق الإنسان وكأنها تتمتع بسلطة أخلاقية. |
Lo mismo les sucede a todos los que hablan las otras lenguas minoritarias. | UN | فالوضع واحد تماماً بالنسبة إلى جميع من يتحدث لغات الأقليات الأخرى. |
Especialmente los chicos, rara vez me hablan, salvo el presidente de la clase, Matsuno-kun. | Open Subtitles | الجميع، وخاصة الأولاد. لا أحد يتحدث معي حسنا، باستثناء يوتاكا، ممثل الصف. |
SI hablan SOBRE SEXO O DURANTE EL SEXO, CUALES SON SUS FANTASÍAS. | Open Subtitles | وكنتم تتحدثون أثناء القيام به أم لا. ما هي نزواتكم. |
Los banyarwanda hablan un idioma llamado kinyarwanda, que es el idioma nacional de Rwanda. | UN | وأهل رواندا يتكلمون لغة تعرف باسم كينيرواندا وهي اللغة القومية في رواندا. |
Esas cifras hablan de determinación y compromiso permanente. | UN | فاﻷرقام تتكلم عن التصميم والالتزام المتواصل. |
Desalojo forzoso de zairenses que hablan Kinyarwanda | UN | الطرد القسري للزائيريين الناطقين باللغة الكينيارواندية |
Estás equivocada si piensas que tuve algo que ver en eso. Mentira. ¿De qué hablan? | Open Subtitles | أنتي تسيئين الفهم لو اعتقدت أن لي أي علاقة بهذا عم تتحدثان ؟ |
Los cabrones hablan de sinceridad, y se lanzan a sus inmundos trabajos. | Open Subtitles | أولئك الأوغاد يتحدّثون عن المصداقيّة ومن ثمّ يلتهون بحياتهم الحقيرة. |
Así que no se hablan uno al otro a pesar de que están casados. | Open Subtitles | لذا هما لا يتحدثان مع بعضهما البعض على الرغم من أنهما متزوجين. |
Estas tres chicas hablan unas a otras sin la incomodidad del contacto visual. | TED | هؤلاء الفتيات الثلاثة يتحدثن مع بعضهن البعض بدون التواصل البصري المزعج. |
Y descubrimos que hablan de los niños de la escuela a los que les gusta jugar de manera bastante denigrante. | TED | واكتشفنا .. انهم تحدثوا في هذا الخصوص مع الطلاب في المدرسة الذين يحبون الالعاب بصورة مفرطة .. |
Voceros del Gobierno de los Estados Unidos hablan de su preocupación por un éxodo masivo de emigrantes ilegales. | UN | يتكلم متحدثون باسم حكومة الولايات المتحدة عن تخوفهم من حدوث هجرة واسعة بطريقة غير مشروعة. |
Los cabrones comedores de bananas, pedorros alubieros, no hablan inglés. | Open Subtitles | . ربما كنتم لا تتكلمون الانجليزيه يا اكلى الموز , يا زارعى الفاصوليا , يا اولاد الزنا |
No me gusta ese tono de voz. Los amigos no se hablan así. | Open Subtitles | الأصدقاء لا يَتكلّمونَ مع بعضهم البعض مثل ذلك. |