ويكيبيديا

    "hacer efectiva la responsabilidad" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • تنفيذ المسؤولية
        
    • إعمال المسؤولية
        
    • تحديد مسؤولية
        
    • تحقيق المساءلة
        
    • بتنفيذ المسؤولية
        
    • ضمان تحمل
        
    • تنفيذ مسؤولية
        
    • بإعمال المسؤولية
        
    • إعمال مسؤولية
        
    • وتنفيذ المسؤولية
        
    • وإعمال المسؤولية
        
    • ﻹعمال مسؤولية
        
    La tarea de hacer efectiva la responsabilidad de proteger debería centrarse en dar más sentido y concreción a esa promesa. UN وينبغي أن يركز تنفيذ المسؤولية عن توفير الحماية على إعطاء قدر أكبر من المغزى والخصوصية لهذا التعهد.
    Es necesario también que acordemos mecanismos para hacer efectiva la responsabilidad de proteger, y ello dependerá de la confianza que los Estados Miembros depositen al respaldarlos. UN ويتعين أيضا الاتفاق على آليات تنفيذ المسؤولية عن الحماية وسيتوقف ذلك على ثقة الدول الأعضاء في اعتمادها.
    La función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    En ese sentido puramente técnico, la protección diplomática era uno de los medios de hacer efectiva la responsabilidad internacional del Estado. UN وبهذا المعنى الفني الصرف تعتبر الحماية الدبلوماسية وسيلة من وسائل إعمال المسؤولية الدولية للدولة.
    4. Con sujeción a los preceptos de su legislación, los Estados Partes adoptarán, cuando proceda, disposiciones que permitan hacer efectiva la responsabilidad de personas jurídicas por los delitos enunciados en el párrafo 1 del presente artículo. UN " 4 - تقوم، عند الاقتضاء، كل دولة طرف، رهناً بأحكام قانونها الوطني، باتخاذ الإجراءات الرامية إلى تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين عن الجرائم المحددة في الفقرة 1 من هذه المادة.
    Austria considera que el estado de derecho es fundamental para hacer efectiva la responsabilidad de proteger. UN ونحن نرى أنّ سيادة القانون أمر أساسي في تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN دور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    El examen de las condiciones bajo las cuales una organización tiene derecho a recurrir a la adopción de contramedidas contra otra podría diferirse a una etapa posterior: cuando la Comisión estudie hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN ويمكن أن ترجأ إلى مرحلة لاحقة مسألة دراسة الشروط التي بمقتضاها يحق لمنظمة أن تلجأ إلى التدابير المضادة ضد منظمة أخرى: إلى حين نظر اللجنة في تنفيذ المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية.
    Será más apropiado decidir si esas cuestiones deberían abordarse en el presente proyecto cuando se estudie hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional. UN ولعل الأحسن أن يتخذ قرار بشأن مسألة ما إذا كان ينبغي إدراج هذه المسائل في مشاريع المواد الحالية في أثناء دراسة تنفيذ المسؤولية الدولية.
    México respalda el informe del Secretario General y aprecia el esfuerzo que contiene para identificar y desarrollar tres pilares mediante los que se propone hacer efectiva la responsabilidad de proteger. UN وتؤيد المكسيك تقرير الأمين العام وتقدر الجهد المبذول لتحديد وتطوير الركائز الثلاث التي يجري من خلالها اقتراح تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    Comunicación relativa a la función de los mecanismos regionales y subregionales para hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN 16 - الرسالة المتعلقة بدور الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    :: Realización periódica y estructurada de reuniones con expertos gubernamentales, académicos independientes, analistas de política y centros de investigación para evaluar los medios de que disponen el sistema de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales para ayudar a hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN :: عقد اجتماعات دورية منظمة مع الخبراء الحكوميين والعلماء المستقلين ومحللي السياسات ومراكز الأبحاث بُغية تقييم السُبل المتاحة لمنظومة الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية للمساعدة في تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    hacer efectiva la responsabilidad de proteger UN تنفيذ المسؤولية عن الحماية
    Acogemos con satisfacción el informe del Secretario General para hacer efectiva la responsabilidad de proteger (A/63/677). UN إننا نرحب بتقرير الأمين العام عن تنفيذ المسؤولية عن الحماية (A/63/677).
    Mi delegación encomia al Secretario General por su informe titulado " hacer efectiva la responsabilidad de proteger " (A/63/677). UN ويشيد وفدي بالأمين العام على تقريره المعنون: " تنفيذ المسؤولية عن الحماية " (A/63/677).
    Modo de hacer efectiva la responsabilidad internacional de los Estados UN الباب الثالث إعمال المسؤولية الدولية للدول
    Cuarta parte. MODOS DE hacer efectiva la responsabilidad INTERNACIONAL DE UNA UN إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 109
    Modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional de una organización internacional 145 UN إعمال المسؤولية الدولية للمنظمة الدولية 175
    Conforme al artículo 3, párrafo 4, del Protocolo facultativo, se deberá hacer efectiva la responsabilidad de las personas jurídicas, ya sea penal, civil o administrativa, por dichos delitos, incluidas las empresas. UN وبموجب الفقرة 4 من المادة 3 من نفس البروتوكول، يتعين تحديد مسؤولية الأشخاص الاعتباريين، بما يشمل المؤسسات التجارية، عن تلك الجرائم سواء كانت جنائية أو مدنية أو إدارية.
    A ese respecto, la condena de Charles Taylor constituye un hito de los esfuerzos por hacer efectiva la responsabilidad, ya que envió una fuerte señal de que la impunidad de los peores crímenes cometidos en cualquier nivel ya no puede persistir. UN وفي هذا الصدد، فإن إدانة تشارلز تايلر كانت معلما مهما في الجهود الرامية إلى تحقيق المساءلة لأنها تتضمن إشارة قوية إلى أن الإفلات من العقاب على أبشع الجرائم التي ترتكب على أي مستوى لا يمكن أن يستمر.
    Algunos Estados Miembros también se han declarado profundamente preocupados por el hecho de que las Naciones Unidas den el gran salto de hacer efectiva la responsabilidad de proteger tal como está formulada actualmente. UN كما عبر بعض الدول الأعضاء عن قلق شديد من أنه ينبغي للأمم المتحدة ألا تقدم على القفزة الهائلة بتنفيذ المسؤولية عن الحماية بصيغتها الحالية.
    Los Estados partes de origen de las empresas que realizan actividades en el extranjero también deben alentar a esas empresas a que, cuando proceda, incluso en situaciones de conflicto armado y desastre natural, ayuden a los Estados de acogida a potenciar las capacidades necesarias para hacer efectiva la responsabilidad empresarial en lo relativo a la observancia de los derechos económicos, sociales y culturales. UN والدول الأطراف التي تكون مقراً لشركات تنشط في الخارج تشجع هذه الشركات على مساعدة الدول المضيفة، حسب الاقتضاء، بما في ذلك في حالات النزاعات المسلحة والكوارث الطبيعية، في بناء القدرات اللازمة بغية ضمان تحمل الشركات مسؤوليتها في مراعاة الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Por último, se analizan los progresos logrados hasta la fecha para hacer efectiva la responsabilidad de proteger y las dificultades que aún quedan por delante. UN وأخيرا، ينظر التقرير في التقدم المحرز حتى الآن في تنفيذ مسؤولية الحماية والتحديات التي ما زالت ماثلة على الطريق.
    La tercera parte, relativa a los modos de hacer efectiva la responsabilidad internacional, tiene un alcance igualmente limitado. UN ويحدد نطاق الباب الثالث المتعلقة بإعمال المسؤولية الدولية على نفس المنوال.
    El Relator Especial presentará su sexto informe sobre los modos de hacer efectiva la responsabilidad de una organización internacional. UN سيقدم المقرر الخاص تقريره السادس عن إعمال مسؤولية المنظمة الدولية.
    También examinó el Grupo de Trabajo las cuestiones de atribución; la responsabilidad de los Estados miembros por un comportamiento que se atribuyera a una organización internacional; el origen de la responsabilidad de una organización internacional; el contenido y el modo de hacer efectiva la responsabilidad internacional; la solución de controversias; y la práctica que había de tenerse en cuenta. UN كما نظرت في مسائل النْسب ومسؤولية الدول الأعضاء عن سلوك منسوب إلى منظمة دولية، ونشوء المسؤولية على منظمة دولية، ومضمون وتنفيذ المسؤولية الدولية وتسوية المنازعات والممارسة المطلوب أخذها في الاعتبار.
    Lo mismo se aplica a las cuestiones relativas al contenido y al modo de hacer efectiva la responsabilidad internacional. UN ونفس هذا القول يسري على المسائل المتعلقة بمضمون وإعمال المسؤولية الدولية.
    También es posible una combinación de las diversas maneras de hacer efectiva la responsabilidad de un Estado. UN ومن الممكن أيضاً الجمع بين سبل ووسائل مختلفة ﻹعمال مسؤولية الدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد