ويكيبيديا

    "hacer efectivos" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إعمال
        
    • لإعمال
        
    • وإعمالها
        
    • وإعمال
        
    • بإعمال
        
    • تفعيل
        
    • والوفاء
        
    • الإعمال
        
    • إعمالها
        
    • ولإعمال
        
    • تدابير أخرى لتنفيذ
        
    • الممارسة الفعلية للحقوق
        
    • الرامية إلى إقرار
        
    • العالمي الفعال
        
    Dichos instrumentos tratan de hacer efectivos estos compromisos principalmente mediante requisitos de notificación y transparencia, vigilancia y medidas de examen periódico. UN وتسعى هذه البلدان إلى إعمال هذه الالتزامات، بصورة رئيسية، من خلال شروط اﻹخطار والوضوح، وتدابير الرصد والاستعراض الدوري.
    Fortalecimiento de los servicios que contribuyen a hacer efectivos los derechos humanos UN :: تعزيز أداء الخدمات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان
    La Sra. Kran también se refirió a la forma en que el ACNUDH prestaba asistencia para hacer efectivos los derechos de los pueblos indígenas. UN وعلقت أيضاً السيدة كران على الطرق التي تساعد من خلالها مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في إعمال حقوق الشعوب الأصلية.
    Sigamos con nuestros esfuerzos colectivos por hacer efectivos los derechos inalienables del pueblo palestino. UN دعونا نواصل بذل الجهود الجماعية لإعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    En ese sentido, los valores tradicionales pueden ser un vehículo para promover y hacer efectivos los derechos humanos. UN ويمكن من خلال هذا المنحى للقيم التقليدية أن تكون بمثابة قنوات للنهوض بحقوق الإنسان وإعمالها.
    PAISES EN DESARROLLO EN SUS ESFUERZOS POR hacer efectivos ESTOS DERECHOS HUMANOS, EN PARTICULAR: UN جهودها الرامية إلى إعمال هذه الحقوق، بما في ذلك
    Si bien los Estados son responsables de la realización de los derechos humanos, incluidos los derechos económicos, sociales y culturales, en las actuales condiciones de globalización ningún Estado por sí solo puede hacer efectivos tales derechos. UN وبينما تعتبر الدول مسؤولة عن إعمال حقوق اﻹنسان، بما فيها الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فلا تستطيع أية دولة إعمال تلك الحقوق بمفردها في ظل الظروف الراهنة من الاتجاه نحو العالمية.
    los países en desarrollo en sus esfuerzos para hacer efectivos estos derechos humanos 27 UN البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إعمال هذه الحقوق ٧٢
    Asimismo, insta al Estado parte a hacer efectivos los derechos laborales de las mujeres en todos los sectores. UN وتحث الدولة الطرف أيضا على إعمال الحقوق العمالية للمرأة في كل القطاعات.
    La obligación de hacer efectivos esos derechos exige de los Estados Partes una actitud dinámica para lograr la efectividad de los derechos económicos, sociales y culturales. UN فالالتزام بإعمال هذه الحقوق يتطلب من الدول الأطراف العمل بنشاط على إعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    En la sección IV se examinan ejemplos del fortalecimiento de los servicios que contribuyen a hacer efectivos los derechos humanos. UN ويناقش الفرع الرابع أمثلة على تعزيز أداء الخدمات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان.
    IV. FORTALECIMIENTO DE LOS SERVICIOS QUE CONTRIBUYEN A hacer efectivos LOS DERECHOS HUMANOS UN رابعاً - تعزيز أداء الخدمات التي تسهم في إعمال حقوق الإنسان
    Este tipo de conocimiento es una condición previa necesaria para hacer efectivos los derechos humanos en el plano nacional. UN وتشكل مثل هذه المعارف شرطاً أساسياً لنجاح إعمال حقوق الإنسان على الصعيد الوطني.
    Sin una alimentación adecuada, sin salud, sin agua potable y sin vivienda, el individuo no puede vivir y los Estados y la comunidad internacional tienen la obligación de hacer efectivos esos derechos inmediatamente. UN فبدون غذاء كاف وبدون صحة وبدون ماء صالح للشرب وبدون مسكن، لا يستطيع الفرد العيش وبالتالي فإنه يتعين على الدول وعلى المجتمع الدولي إعمال تلك الحقوق إعمالاً فورياً.
    Han de redoblarse los esfuerzos comunes por hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales, así como el derecho al desarrollo. UN وينبغي تقوية الإجراءات المشتركة لإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والحق في التنمية.
    En el informe se examinan los derechos humanos como elemento intrínseco del desarrollo y el desarrollo como medio para hacer efectivos los derechos humanos. UN ويعتبر التقرير حقوق الإنسان بمثابة جزء جوهري من عملية التنمية وكما يعتبر التنمية وسيلة لإعمال حقوق الإنسان.
    La salud sexual y reproductiva para todos no se puede lograr sin respetar, proteger y hacer efectivos los derechos humanos. UN لا يمكن تحقيق الصحة الجنسية والإنجابية الكاملة للجميع دون احترام حقوق الإنسان وحمايتها وإعمالها.
    Consciente de que todos los Estados tienen la obligación jurídicamente vinculante de respetar, proteger y hacer efectivos los derechos económicos, sociales y culturales, UN وإذ تدرك أن على جميع الدول التزامات ملزمة قانوناً باحترام وحماية وإعمال الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية،
    hacer efectivos y promover todos los derechos y libertades enunciados en la Constitución permanente de Qatar; UN العمل على تفعيل وترقية كافة الحقوق والحريات المنصوص عليها في الدستور القطري الدائم.
    Los Estados tienen la obligación de respetar, proteger, promover y hacer efectivos los derechos humanos de la mujer. UN فالدول ملزمة باحترام تمتع المرأة بحقوق الإنسان وحمايته وتعزيزه والوفاء بمتطلباته.
    55. El presente informe da cuenta detallada de todas las medidas que se han adoptado para, progresivamente, hacer efectivos los derechos consagrados en el Pacto. UN 55- يصف هذا التقرير بتفصيل جميع التدابير المتخذة بهدف الوصول إلى الإعمال التدريجي للحقوق المُعترف بها في العهد.
    Por lo tanto, los grupos armados deben, como mínimo, respetar los derechos humanos, incluido el derecho a la salud, y pueden contraer también la obligación de proteger o hacer efectivos los derechos humanos. UN ولذلك، يجب على الجماعات المسلحة، كحد أدنى، احترام حقوق الإنسان، بما في ذلك الحق في الصحة، ويمكن أن تعقد المزيد من الالتزامات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان أو إعمالها.
    Reconoce que solo mediante los presupuestos públicos es posible prestarles servicios como la salud, la educación y la protección social y hacer efectivos sus derechos. UN وتعترف الاتفاقية بأن الميزانيات الحكومية هي المصدر الوحيد لتمويل توفير الخدمات للطفل، كخدمات الصحة والتعليم والحماية الاجتماعية، ولإعمال حقوقه.
    B. Disposiciones jurídicas, políticas u otras medidas adoptadas especialmente para hacer efectivos los derechos enunciados en la Declaración 103 - 111 19 UN باء - تدابير قانونية وسياساتية محددة أو تدابير أخرى لتنفيذ الحقوق الواردة في الإعلان 103-111 23
    XI. UNA PERSPECTIVA DE DERECHO INTERNACIONAL PARA hacer efectivos LOS DERECHOS 51 - 56 14 UN حادي عشر - منظور القانون الدولي من أجل الممارسة الفعلية للحقوق 51-56 13
    en desarrollo en sus esfuerzos por hacer efectivos estos derechos humanos 161 UN البلدان النامية في جهودها الرامية إلى إقرار هذه الحقوق 166
    Dificultades y modalidades para hacer efectivos universalmente los tratados internacionales de derechos humanos UN قضايا وطرائق التطبيق العالمي الفعال للمعاهدات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد