ويكيبيديا

    "hacer que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • جعل
        
    • لجعل
        
    • تجعل
        
    • يجعل
        
    • أن أجعل
        
    • بجعل
        
    • أن نجعل
        
    • جعله
        
    • وجعل
        
    • جعلها
        
    • أن أجعلك
        
    • جعلهم
        
    • أن أجعله
        
    • أن تجعلي
        
    • ان اجعل
        
    Una mayor información ayudará a hacer que los procedimientos de los comités sean más transparentes. UN فتقديم مزيد من هذه المعلومات سيساعد على جعل إجراءات هذه اللجان أكثر شفافية.
    Debemos hacer frente al desafío de hacer que la Declaración Universal sea realmente universal. UN ويجب أن نتصدى للتحدي المتمثل في جعل اﻹعلان العالمي عالمي الطابع حقا.
    El objetivo de la reforma es hacer que la formación empresarial resulte atractiva para una gama mucho más amplia de empresas. UN وهدف هذه اﻹصلاحات هو جعل التدريب خياراً جذاباً في مجال اﻷعمال لدى مجموعة أوسع بكثير من مؤسسات اﻷعمال.
    Ahora es de la mayor importancia hacer que este acuerdo sea verdaderamente universal. UN واﻵن، هناك أهمية قصوى لجعل هذا الاتفاق اتفاقا عالميا بشكل حقيقي.
    Esa reforma debe hacer que las instituciones sean más eficaces, legítimas y representativas. UN وينبغي لهذه الإصلاحات أن تجعل تلك المؤسسات أكثر فعالية وشرعية وتمثيلا.
    La comunidad internacional tiene una responsabilidad, tanto moral como ética, de hacer que las ciudades sean más equitativas, inclusivas y sostenibles. UN وقالت إن المجتمع الدولي عليه مسؤولية أخلاقية ومعنوية في آن واحد لأن يجعل المدن أكثر عدلاً وشمولاً واستدامةٍ.
    No tengo la intención de hacer que las cosas vayan peor para ti ahora mismo. Open Subtitles أنا لا أقصد حقاً أن أجعل الأمور سيئة بالنسبة لكِ في الوقت الحالي
    Pero al hacer que el dinero discrecional, le das a la gente en esta sala el poder de decir, Open Subtitles لكن بجعل ذلك المال في الخانة التقديرية أنت تعطي للناس الذين في هذه الغرفة القوة ليقولون
    Nos corresponde a nosotros, los Estados Miembros, hacer que eso sea posible. UN واﻷمر يعود إلينا، نحن الدول اﻷعضاء، في جعل ذلك ممكنا.
    Como ninguna otra organización internacional, tiene un rol destacado que desempeñar en ayudar a hacer que la cooperación internacional sea más democrática. UN وهو يضطلع، كما لا تضطلع أية منظمة دولية أخرى، بدور بارز في المساعدة على جعل التعاون الدولي أكثر ديمقراطية.
    El reto ahora es hacer que estos dos órganos sean verdaderamente eficaces. UN والتحدي الذي يواجهنا الآن هو جعل هاتين الهيئتين فعالتين بحق.
    La solución consiste en hacer que funcione mejor el Comité de Organización, mecanismo de dirección de la Comisión. UN والحل يكمن في جعل اللجنة التنظيمية، وهي آلية توجيه لجنة بناء السلام، تعمل بشكل أفضل.
    Prefiero decir que realmente queremos hacer que el Consejo de Seguridad sea más representativo de las realidades geopolíticas de hoy. UN أفضل أن أقول إننا بحاجة في الواقع إلى جعل مجلس الأمن أكثر تمثيلا للحقائق الجغرافية السياسية اليوم.
    Varios oradores destacaron la importancia de hacer que fueran complementarios los papeles del G-20 y de las Naciones Unidas. UN وشدّد العديد من المتكلمين على أهمية جعل دوري مجموعة الـ 20 والأمم المتحدة يكملان بعضهما بعضا.
    Todos debemos actuar ahora y en forma solidaria para hacer que los ODM sean una realidad en 2015. UN ويجب أن نعمل جميعاً الآن متضامنين لجعل الأهداف الإنمائية للألفية حقيقة واقعة بحلول عام 2015.
    Y luego Seattle decidió usarla para hacer que los ciudadanos despejen los desagües tapados. TED ومن ثم قررت سياتل استخدامه لجعل المواطنين ينظفون مصارف مياه العواصف المسدودة.
    Todas estas variables causan el ruido cotidiano en el mercado, lo que puede hacer que las empresas parezcan más o menos exitosas. TED كل تلك المتغيرات تسبب إزعاج يومي في السوق، التي من شأنها أن تجعل الشركات تبدو أكثر أو أقل نجاحاً.
    Eso puede hacer que la decisión sea menos arbitraria, pero no menos dañina. UN وربما يجعل ذلك القرار أقل تعسفاً، ولكنه لا يجعله أقل ضرراً.
    ¿Piensas que puedo hacer que los otros empleados me llamen "el hombre"? Open Subtitles هل تعتقد أنه يجب أن أجعل الموظفين ينادوني بالرجل ؟
    Uganda está decidida a hacer que el mecanismo de la OUA sea eficaz y utilizable. UN وأوغندا ملتزمة بجعل آلية منظمة الوحدة اﻷفريقية فعالة وقابلة للاستعمال.
    Tenemos que hacer que el cambio significativo en nuestro mundo sea un imperativo internacional. UN وعلينا أن نجعل من إحداث تغيير حقيقي في عالمنا أمرا دوليا محتﱠما.
    Entendí que lo primero que tenía que hacer para ayudar a Albie era hacer que admitiera su temor. Open Subtitles أدركت أنّ أول ما علي فعله لمساعدة ألبي هو جعله يعترف بخوفه ماذا تفعله هنا؟
    Debe seguir dando importancia a la cooperación técnica y hacer que sus proyectos sean más efectivos y especializados. UN وينبغي أن تستمر في تعليق أهمية على التعاون التقني وجعل مشاريعها أكثر فعالية وأكثر استهدافا.
    ¿Viejos tratando de hacer que lloviznara porque no podían hacer que lloviera? Open Subtitles العجائز هناك يحاولوا جعلها تقطر لكنهم بالتأكيد لن يجعلوها تمطر
    podría hacer que te arrepintieras de haberme hablado de ese modo. Open Subtitles بأمكانى أن أجعلك تتمنى أنك لم تنطق هذه الكلمات.
    No es difícil hacerlos caer, el problema es hacer que se queden así. Open Subtitles ان التخلص منهم ليس صعبا ان جعلهم يجلسون هو الامر الصعب
    Puedo hacer que pose para una foto -- tomar una foto. TED أستطيع أن أجعله يقف لتصويره، سألتقط له صوره.
    Tienes que hacer que todo el mundo crea que te has divorciado de mí. Open Subtitles يجب أن تجعلي العالم بأسره أن يصدق أنكِ حصلت على الطلاق منيّ
    Sê como hacer que una mujer sienta que viste ropa salida del lavadero. Open Subtitles يمكني ان اجعل المرأه تشعر و كأنها ترتدي ملابس مكويه تمام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد