Los que están más allá de nuestras fronteras han dicho mucho sobre nuestra comunidad tamil. | UN | ولقد قيل الكثير على لسان الذين هم خارج حدودنا عن طائفة التاميل عندنا. |
El abismo fiscal... me han dicho que es muy partidista decirlo así, aunque no puedo recordar qué partido lo apoya y cuál lo ataca... | TED | لقد قيل لي أن الهاوية المالية تقسم الآراء، شيئ يقال رغم أني لا استطيع تذكر أي حزب يدعم أو يهاجم |
Nos han dicho toda nuestra vida que si trabajamos duro esto será recompensado, que obtendremos lo que merecemos, que viviremos nuestro sueño. | TED | قيل لنا طيلة حياتنا أننا لو عملنا بجد، فإن العمل الشاق يؤتي ثماره، ونحصلُ على ما نستحقه، ونحققُ حلمنا. |
Me han dicho que unos trabajadores han encontrado el cuerpo de un hombre no hace mucho flotando en el Potomac. | Open Subtitles | أخبروني أن بعض عمال المدينة عثروا على جثة رجل ليس منذ وقت بعيد عائمة في نهر بوتوماك. |
Muchas cosas se han dicho de mi en el juicio absolutamente ciertas. | Open Subtitles | لقد قالوا عنى أشياء كثيرة فى الحكم كلها حقيقية |
Pero me han dicho que a menudo dicen cosas inesperadas y divertidas. | Open Subtitles | ولكن تم إخباري أنهم أحيانا يقولون أشيائا غير متوقعة ومرحة. |
Todo lo que nos han dicho, todo lo que creemos, es mentira. | Open Subtitles | كل ما قالوه لنا، كل ما نعتقده الآن، هو كذبة. |
¿O les han dicho lo que pueden y no pueden comer alguien que no es su doctor? ¿Su proveedor de salud? | TED | أو قيل لها ماذا يجب أن تأكل أو لا تأكل من شخص ليس طبيبك أو مقدم الرعاية الطبية |
Me han dicho que podría aprender mucho de la historia de Atlantis en esta sala. | Open Subtitles | لقد قيل لى أننى يمكننى معرفة الكثير عن تاريخ أتلانتس فى هذه الغرفة |
Me han dicho que no han encontrado a tu padre en Afganistán... Era el padre de otra persona. | Open Subtitles | قيل لى أننا لم نعثر لك على ملف لك فى أفغانستان لقد كان لشخص أخر |
Me han dicho que estamos a punto de abandonar la galaxia Pegasus. | Open Subtitles | قيل لي أننا على وشك عبور الحافة الخارجية لمجرة بجاسوس |
Mira, me han dicho que puedo darte otra oportunidad pero hay algunas cosas que tenemos que hacer primero. | Open Subtitles | إسمع ، قيل لي أنه يُمكنني إعطاؤك فرصة أخرى لكن هناك شيء علينا فعله أولاً |
Me han dicho que a veces me quedo más de lo debido. | Open Subtitles | لقد قيل لي أنني أحياناً أطيل المكوث أكثر من اللزوم |
Me han dicho que la última pieza del rompecabezas existe en esta tierra. | Open Subtitles | قيل لي أنّ آخر جزءٍ مِن الأحجية موجودٌ على هذه الأرض |
Muchos Casti me han dicho que mi receta les recuerda a casa. | Open Subtitles | قيل لي من العديد من الكاستيفانيين أن طبقي يذكرهم بالوطن. |
Ahora, me han dicho que tienes información sobre otras de tus víctimas. | Open Subtitles | الآن,لقد أخبروني أن لديك معلومات عن ضحايا آخرين من ضحاياك. |
Me han dicho que anoche le estuviste dando al atletismo. | Open Subtitles | بريك ، لقد قالوا لى انك كنت منغمسا فى بعض الرياضة ليلة أمس |
Desde que tengo uso de razón me han dicho el tipo de hombre que debería ser. | TED | الآن، على حسب ما يمكنني تذكره، تم إخباري أنه ينبغي أن أكبر لأكون رجلًا. |
Excéntrico. Al menos eso es lo que me han dicho. | Open Subtitles | إنه شخص ثرى غريب الأطوار على الأقل هذا ما قالوه لى |
He oído lo que el Presidente ha dicho, así como lo que han dicho los representantes del Japón y México. | UN | سمعتُ ما قاله الرئيس، وأيضا ما قاله ممثلا اليابان والمكسيك. |
han dicho que Meachem estaba actuando sólo, y que van a cooperar con la DAM, así que mantengo mi puesto de trabajo. | Open Subtitles | قالو ان ميتشيم كان يعمل وحده وسوف يتعاونون مع إدراة الاغذية والعقاقير, لذا سأحتفظ بعملي |
Me han dicho que hay un millón de dólares en ese baúl. | Open Subtitles | يُقال لي أن هناك مليون دولار في ذلك الصندوقِ |
Te he estado buscando. Me han dicho que habías cogido la mañana libre. | Open Subtitles | كنت أبحث عنك باكراً لقد ذكروا بأنك أخذت إجازة هذا الصباح |
No sé cómo se llama, pero me han dicho que lo encontraría aquí. | Open Subtitles | لا أعرف أسمه لكن تم أخباري أني أستطيع إيجاده هنا |
También nos han dicho que Gloria fue amenazada por miembros de la comunidad cuando anunció su intención de marcharse. | Open Subtitles | كما تم إخبارنا أن غلوريا تلقت تهديدات من قبل أعضاء لمجتمعكم عندما صرحت عن رغبتها بالرحيل |
Me han dicho que a pesar de que el hecho sea cierto podría resultar fanfarrón. | Open Subtitles | لقد تمّ إخباري أنّه رغم أنه قد يكون الحقيقة، لكنه قد يعتبر كتباهٍ |
han dicho que escucharon un frenazo de neumáticos y luego el golpe. | Open Subtitles | قالا أنهما سمعا صوت الإطارات العالي ثم الإصطدام. باب الراكب مفتوح. |
Aun otros han dicho que si se toma fuera de contexto, puede alentar restricciones específicas por lugares. | UN | إلا أن البعض قد قال إن انتزاع الجملة من سياقها يمكن أن يشجع على فرض قيود تتعلق بأماكن معينة. |