ويكيبيديا

    "hasta un" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بحد
        
    • تصل إلى
        
    • يصل إلى
        
    • إلى فترة
        
    • كحد
        
    • إلى نسبة
        
    • وبحد
        
    • تصل الى
        
    • لا يزيد على
        
    • تزيد على
        
    • ليصل
        
    • أقصاها
        
    • حتى حد
        
    • إلى حوالي
        
    • حتى يصل
        
    c) Una prestación especial adicional para el Vicepresidente de 94 dólares por cada día que ocupe la Presidencia, hasta un máximo de 9.400 dólares por año. UN بدل خاص إضافي لنائب الرئيس قدره ٩٤ دولارا عن كل يوم يعمل فيه رئيسا، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار في السنة.
    Si la suma total de ambas pensiones es inferior a los 16.000 chelines mensuales, la pensión del supérstite se aumentará hasta un máximo del 60%. UN وإن كان مجموع قيمة المعاشين التقاعديين أقل من ٠٠٠ ١٦ شلن نمساوي فسترفع قيمة المعاش التقاعدي بحد أقصى ٦٠ في المائة.
    En el Club de París, Noruega había preconizado una reducción de la deuda que se elevara hasta un 80% en caso apropiado. UN وكانت النرويج قد دافعت، في نادي باريس، عن فكرة تخفيض الديون بنسبة تصل إلى ٠٨ في المائة عند الاقتضاء.
    Al cabo de los seis meses el contrato puede ser prorrogado hasta un año, siempre que se ajuste a la duración del mandato. UN وفي نهاية فترة ستة أشهر يجوز تمديد العقد لمدة تصل إلى سنة واحدة عندما يكون ذلك متسقا مع فترة الولاية.
    Habida cuenta de su amplio alcance y de los muchos factores que intervienen, se prevé que el proyecto tardará hasta un año en terminarse. UN وبالنظر إلى اتساع نطاق المشروع وكثرة العوامل المشمولة فيه، فإن من المتوقع أن يستغرق إنجازه وقتا قد يصل إلى سنة.
    Por cada año trabajado se ha otorgado una indemnización por despido de 2 meses hasta un máximo de 24 meses. UN ويخصص تعويض الزيادة عن الحاجة على أساس شهرين عن كل سنة عمل، بحد أقصى قدره 24 شهرا.
    Un magistrado superior puede prorrogar la detención a dos meses o, en casos graves, hasta un máximo de cinco meses. UN ويمكن لقاض أعلى تمديد اعتقاله إلى شهرين، أو إلى خمسة أشهر بحد أقصى، في الحالات الخطيرة.
    El Vicepresidente percibirá 94 dólares diarios por cada día en que actúe como Presidente, hasta un máximo de 9.400 dólares al año. UN ويتقاضى نائب الرئيس ٩٤ دولارا يوميا عن كل يوم يقوم فيه بعمل الرئيس، بحد أقصى قدره ٤٠٠ ٩ دولار سنويا؛
    c) Un estipendio especial adicional para el Vicepresidente de 94 dólares por cada día que actúe como Presidente, hasta un máximo de 9.400 dólares por año. UN `٣` بدل خاص إضافي قدره ٤٩ دولارا لنائب رئيس المحكمة عن كل يوم يعمل فيه رئيسا للمحكمة، بحد أقصى قدره ٠٠٤ ٩ دولار سنويا.
    Esta ley dispone que se incluyan los períodos de licencia por maternidad en el cómputo de la pensión, hasta un máximo de cuatro años por hijo. UN وينص القانون الجديد على احتساب مدد لرعاية الطفل في مستحقات المعاش التقاعدي بحد أقصى أربع سنوات عن كل طفل.
    Las mujeres recibirán el 80% de su salario normal durante el período de licencia, hasta un máximo de N$3.000. UN وسوف تتقاضى المرأة ٨٠ في المائة من مرتبها العادي عند القيام بأجازة بحد أقصى قدره ٣ ٠٠٠ دولار ناميبي.
    El castigo propuesto para quienes recibieran adiestramiento para fines terroristas abarcaba desde multas hasta un máximo de tres años de prisión. UN وتتراوح العقوبة المقترحة فيما يتعلق بتلقي التدريب على الأعمال الإرهابية بين الغرامات والسجن لمدد تصل إلى ثلاث سنوات.
    Puede valer hasta un billón de dólares, lo que se paga en sobornos cada año, igual al PBI de India. TED وقد تصل إلى تريليون دولار تدفع في الرشاوي كل عام أو قد تساوي الناتج المحلي الإجمالي للهند
    La Comisión seleccionará para cada inspección hasta un 10% de los misiles etiquetados. UN وستختار الجنة لكل عملية تفتيش نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من كمية القذائف الموسومة.
    La Comisión seleccionará para cada inspección hasta un 10% de los misiles rotulados. UN وستختار اللجنة لكل تفتيش نسبة تصل إلى ١٠ في المائة من كمية القذائف الموسومة.
    Además del Presidente, cada delegación podrá tener hasta un máximo de seis miembros. UN وبالإضافة إلى الرئيس، يتألف كل وفد مما يصل إلى ستة أعضاء.
    Entre las edades de 30 y 34 años las mujeres alcanzan su mayor participación en el mercado laboral y que llega hasta un 50%. UN وفيما بين 30 و34 عاما من العمر، تصل ذروة اشتراك النساء في سوق العمل، إذ يصل إلى 50 في المائة.
    El Fondo para Programas de Emergencia actúa como autorización bienal permanente del UNICEF para destinar hasta un máximo de 75 millones de dólares. UN ويعمل صندوق برامج الطوارئ بوصفه سلطة دائمة لليونيسيف على مدى فترة السنتين تخصص بموجبها مبلغا يصل إلى 75 مليون دولار.
    De lo contrario, esas actividades adicionales deberán aplazarse hasta un bienio posterior. UN وإلا تعين إرجاء تلك اﻷنشطة اﻹضافية إلى فترة سنتين لاحقة.
    Esta subvención, que mejora el salario de los empleados de guarderías hasta un máximo de 5.000 dólares, se introdujo gradualmente durante un período de dos años. UN وهذه العلاوات التي زادت أجور العاملين بما يعادل ٠٠٠ ٥ دولار كحد أقصى قدمت تدريجياً على فترة سنتين. شروط عمل آمنة وصحية
    El crecimiento del sector se desaceleró hasta un 1,4% al año durante los primeros años del decenio, frente a un 2,1% anual en el decenio anterior. UN وانخفضت سرعة معدل نمو القطاع إلى نسبة ٤,١ في المائة في السنة في أوائل التسعينات بعدما كانت ١,٢ في المائة في الثمانينات.
    Por otro lado, la edad de las mujeres se reduce, hasta un máximo de 5 años, a razón de un año por cada hijo, es decir hasta un límite de 5 hijos. UN ومن ناحية أخرى، يخفض سن المرأة بحد أقصى مدته خمس سنوات، أي بإنقاص سنة واحدة عن كل طفل وبحد أقصى خمسة أطفال.
    La Ordenanza estableció que todo matrimonio celebrado sin ese permiso se sancionaría con pena de prisión de hasta un año o el pago de una multa de 10.000 taka, o ambas penas. UN ويعاقب هذا القانون على عقد أي زيجة دون الحصــول على هذا اﻹذن بالحبس لمــدة تصل الى عــام واحد أو دفــع غرامة قدرها ٠٠٠ ١٠ تاكا أو كليهما.
    El número de representantes de las Naciones Unidas varía desde un mínimo de 1 hasta un máximo de 18; UN ويتراوح عدد ممثلي اﻷمم المتحدة بين مستوى متدن لا يزيد على ممثل واحد إلى عدد أعلى قد يصل إلى ١٨ ممثلا.
    No obstante, el INTECH ha establecido acuerdos de servicio especiales por períodos de hasta un año, y aún mayores. UN بيد أن المعهد يبرم بشكل مستمر تلك الاتفاقات لمدة تزيد على الستة أشهر، وتصل الى سنة أو أكثر.
    Si la tasa de participación aumenta a los niveles típicos de los países en desarrollo de bajos ingresos del mundo, la tasa de crecimiento de la fuerza de trabajo podría llegar hasta un 5% anual. UN وإذا ارتفع مستوى المشاركة إلى المستويات الشائعة بين البلدان النامية ذات الدخل المنخفض في أنحاء العالم فإن معدل نمو قوة العمل يمكن أن يرتفع ليصل إلى 5 في المائة سنوياً.
    Un magistrado superior puede prorrogar la detención a dos meses o, en casos graves, hasta un máximo de cinco meses. UN وبوسع قاض أعلى تمديد فترة الاحتجاز إلى شهرين أو، في الحالات الخطيرة، إلى فترة أقصاها خمسة أشهر.
    Se permitió incrementar, hasta un número máximo acordado, los lanzadores desplegados para misiles balísticos lanzados desde submarinos. UN وسُمح بزيادة عدد القذائف التسيارية التي تُطلق من الغواصات حتى حد يُتفق عليه.
    En 1999, en la mayoría de los países de la región los déficit presupuestarios como porcentaje del PIB disminuyeron hasta un 3% aproximadamente, o aun menos. UN وفي عام 1999، انخفضت نسبة عجز الموازنة إلى الناتج المحلي الإجمالي في معظم دول المنطقة إلى حوالي 3 في المائة أو أقل.
    Me pongo nervioso y hago demasiados cumplidos... hasta un punto en el que pierde todo el sentido. Open Subtitles أشعر بالتوتر فأبالغ في المديح حتى يصل إلى درجة يفقد فيها كل ما يعنيه من معنى

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد