ويكيبيديا

    "hfc" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الكربون الهيدروفلورية
        
    • الكربون الهيدرو فلورية
        
    • مركبات الهيدروفلوروكربون
        
    • الكربون الهيدروفلوري
        
    • الكربون الهيدروكلورية فلورية
        
    • الكربون الكلورية فلورية
        
    • المفلورة
        
    • الكربون الهيدورفلورية
        
    • الكربونية الفلورية الهيدروجينية
        
    • مركبات الكربون
        
    • الهيدروفلوروكربونية
        
    • ومركبات الهيدروفلوروكربون
        
    • والهيدروفلوروكربون
        
    • الكربون الهيدروفيلية
        
    • البدائل مركبات
        
    Algunos HFC no se incluyen en otros instrumentos legislativos Nivel de referencia UN بعض مركبات الكربون الهيدروفلورية غير مشمولة في أية تشريعات أخرى
    ¿Hace falta rendir cuentas de la producción y el consumo de HCFC y HFC? UN الحاجة إلى حساب إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروكلوروفلورية ومركبات الكربون الهيدروفلورية معاً؟
    Se señaló que había que encontrar alternativas de base científica al uso de los HFC. UN وأشير إلى ضرورة إيجاد بدائل قائمة على التجارب العلمية لاستخدامات مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La mayoría de las Partes proporcionaron información sobre medidas obligatorias relativas a los HFC, como leyes y reglamentos. UN وقدَّم معظم الأطراف معلومات بشأن التدابير الإلزامية للتعامل مع مركبات الكربون الهيدروفلورية مثل التشريعات واللوائح.
    Esas medidas no excluirán a los HFC del alcance del Convenio o de cualesquiera instrumentos relacionados con éste, ni afectarán compromisos existentes asumidos por las Partes con arreglo al mismo. UN ولا تستبعد هذه التدابير مركبات الكربون الهيدرو فلورية من نطاق الاتفاقية أو أي صكوك تتعلق بها أو تؤثر فيها.
    El reglamento sobre el ozono del Yemen exige a los importadores que informen sobre las importaciones anuales de HFC. UN وتتطلب لوائح تنظيم الأوزون في اليمن من المستوردين الإبلاغ عن الواردات السنوية من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    La mayor disponibilidad de alternativas también ayudó a los países a adoptar políticas y medidas para controlar los HFC. UN هذا، وساعدت زيادة توافر البدائل أيضاً البلدان في اعتماد سياسات وتدابير للرقابة على مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Un representante dijo que los esfuerzos deberían centrarse en sustancias que agotan el ozono y no en los HFC. UN وقال أحد الممثلين إنه ينبغي تركيز الجهود على المواد المستنفدة للأوزون بدلاً من مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Además, el Artículo 2 del Convenio de Viena no era suficiente para permitir que el Protocolo de Montreal recogiera los HFC. UN علاوة على ذلك، لم تكن المادة 2 من اتفاقية فيينا كافية لتتيح لبروتوكول مونتريال تناول مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Los hidrofluorocarbonos (HFC) se estaban utilizando particularmente para los mercados de exportación y, en general, los HCFC seguían constituyendo el principal agente espumante en algunas aplicaciones. UN وتستخدم مركبات الكربون الهيدروفلورية على وجه الخصوص في أسواق التصدير، وتظل هذه المركبات، بصفة عامة، هي عامل الإرغاء الرئيسي في بعض الاستخدامات.
    Además no se producían localmente inhaladores de dosis medidas que contuviesen HFC. UN وعلاوة على ذلك فإن أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقننة المعتمدة على مركبات الكربون الهيدروفلورية لا تنتج محلياً.
    También exige que se dé preferencia a las alternativas distintas de los HFC en la financiación de los proyectos de eliminación gradual de HCFC en el marco del Fondo. UN ويدعو المقترح أيضاً إلى منح الأفضلية للبدائل من غير مركبات الكربون الهيدروفلورية في تمويل مشاريع التخلص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية ضمن إطار الصندوق.
    Esto es de vital importancia, porque los países en desarrollo constituyen el mercado de más rápido y mayor crecimiento de los HFC. UN وهذا أمر حاسم الأهمية لأن البلدان النامية هي أكبر سوق لمركبات الكربون الهيدروفلورية وأسرعها نمواً.
    Al igual que en la anterior, en esta enmienda se proponía la disminución gradual de la producción y el consumo de HFC. UN وكما هو الحال في التعديلات الأخرى المقترحة، يرمي الاقتراح إلى تخفيض إنتاج واستهلاك مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    El representante de México reafirmó que la propuesta se refería únicamente a la reducción de los HFC. UN وأعاد ممثل المكسيك التأكيد على أن الاقتراح يغطي الحد من مركبات الكربون الهيدروفلورية فقط.
    Otro representante sostuvo que el examen de los HFC se debía dejar en manos de la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático. UN وقال ممثل آخر إن مناقشة مركبات الكربون الهيدروفلورية ينبغي أن تترك لاتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Sin embargo no hubo acuerdo respecto de si los HFC debían tratarse en el marco del Protocolo de Montreal. UN غير أنه لم يكن هناك اتفاق حول ما إذا كان يمكن بحث مركبات الكربون الهيدروفلورية في إطار بروتوكول مونتريال.
    Esos representantes argumentaron que, por lo tanto, el Protocolo de Montreal brindaba un marco adecuado y eficaz para examinar los HFC. UN وقال هؤلاء الممثلون إن بروتوكول مونتريال يوفر بذلك إطاراً ملائماً وفعالاً لبحث مركبات الكربون الهيدروفلورية.
    Aspectos resumidos: Propuesta norteamericana sobre los HFC en el Protocolo de Montreal UN النقاط الموجزة: اقتراح بشأن مركبات الكربون الهيدرو فلورية المقدم إلى بروتوكول مونتريال من أمريكا الشمالية
    Los Países Bajos han impuesto requisitos técnicos al equipo de refrigeración para limitar los HFC. UN وتفرض هولندا شروطا تقنية فيما يخص معدات التبريد للحد من تسرب مركبات الهيدروفلوروكربون.
    Se señaló que todavía no se podía evitar completamente el uso de inhaladores de dosis medidas a base de HFC. UN وأُشير إلى أن التفادي الكامل لمنتجات قطاع الاستنشاق بجرعات مقننة التي تستخدم الكربون الهيدروفلوري ليس ممكناً حتى الآن.
    iii) La posibilidad de que los HCFC se utilicen en sectores específicos hasta que se disponga de alternativas sin HFC; UN ' 3` إتاحة استخدام مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية في قطاعات محددة لحين توافر بدائل لمركبات الكربون الهيدروفلورية؛
    En la refrigeración para el transporte, se estaban utilizando los HFC en nuevos sistemas. UN وفي مجال تبريد وسائل النقل، كانت مركبات الكربون الكلورية فلورية تستخدم في النظم الجديدة.
    Los Estados Unidos señalaron una iniciativa de colaboración con la industria encaminada a reducir los HFC. UN وأبلغت الولايات المتحدة الأمريكية عن إقامة شراكة مع الصناعة تهدف إلى التخفيض في الهيدروكربونات المفلورة.
    Dado que el Protocolo de Montreal de hecho financiaba y, por consiguiente, alentaba la utilización en gran escala de HFC, como mínimo, le correspondía por consiguiente, una responsabilidad ética respecto de las consecuencias de esa utilización. UN وبما أن بروتوكول مونتريال قام بتمويل الاستخدام واسع النطاق لمركبات الكربون الهيدورفلورية وبالتالي شجعها، فيكون عليه على أقل تقدير، مسؤولية أخلاقية بالنسبة لنتائج ذلك الاستخدام.
    La proporción relativa de cada gas no varió de manera importante entre 1990 y 1996, salvo en los casos de los HFC, los PFC y el SF6. UN ثم أن الحصة النسبية لكل غاز لم تتغير تغيراً ملحوظاً في الفترة من 1990 إلى 1996 باستثناء حصة المركبات الكربونية الفلورية الهيدروجينية والمركبات الكربونية الفلورية المشبعة وسادس فلوريد الكبريت.
    Control voluntario de las emisiones debidas al uso de HFC UN ضوابط طوعيــة علـــى الانبعاثات مـــن استخدام المركبات الهيدروفلوروكربونية
    El Reino Unido incluye estimaciones de reducción de las emisiones de PFC y HFC para 2000, 2005, 2010 y 2020. UN وأدرجت المملكة المتحدة تقديرات تخفيض إنبعاثات مركبات الهيدروكربون المشبع بالفلور ومركبات الهيدروفلوروكربون عن اﻷعوام ٠٠٠٢ و٥٠٠٢ و٠١٠٢ و٠٢٠٢.
    Cuando se llevó a cabo el examen, parecía que las emisiones de CO2 y de HFC tenían un potencial de crecimiento mayor. UN وبدا عند إجراء الاستعراض أن إمكانات تزايد انبعاثات ثاني اكسيد الكربون والهيدروفلوروكربون كانت إمكانات أكبر.
    Aspectos resumidos: Propuesta norteamericana sobre HFC en el Protocolo de Montreal UN الخلاصة في نقاط : المقترح المقدم من دول أمريكا الشمالية بشأن مركّبات الكربون الهيدروفيلية في بروتوكول مونتريال
    Algunos habían sido seleccionados en función del potencial promedio de calentamiento atmosférico, entre los que se incluían HFC y HFO con un potencial de calentamiento atmosférico relativamente bajo y que podían utilizarse y reciclarse, por ejemplo, mediante prácticas de gestión de refrigerantes, durante un período de tiempo relativamente largo. UN وقد تم اختيار بعض هذه البدائل على أساس متوسط جهد احترارها العالمي. ومن بين هذه البدائل مركبات الكربون الهيدروفلورية والأوليفينات الهيدروفلورية ذات جهد الاحترار العالمي المنخفض نسبياً والتي يمكن استخدامها وإعادة تدويرها، مثلاً من خلال ممارسات إدارة التبريد، خلال فترة زمنية طويلة نسبياً.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد