ويكيبيديا

    "humanitaria a la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسانية إلى
        
    • الإنسانية المقدمة إلى
        
    • اﻹنسانية الى
        
    • الإنساني إلى
        
    • اﻻنسانية الى
        
    • اﻻنسانية إلى
        
    • إنسانية إلى
        
    • إنسانية الى
        
    También es importante garantizar una transición sin tropiezos de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. UN ومن الأهمية بمكان أيضا ضمان الانتقال السلس من المساعدة الإنسانية إلى إعادة الإعمار.
    Mientras tanto, nuestro país facilita la entrada de asistencia humanitaria a la Franja de Gaza, aunque prosiguen los ataques desde ese territorio. UN وفي الوقت ذاته، فإن إسرائيل تسهل دخول المعونة الإنسانية إلى قطاع غزة، حتى عندما تتواصل الهجمات من تلك المنطقة.
    Asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Asistencia humanitaria a la ex Yugoslavia UN المساعدة الإنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة
    8. Seguirá permitiéndose la entrada de asistencia humanitaria a la ciudad según lo proyectado. UN ٨ - يستمر السماح بدخول المعونة اﻹنسانية الى المدينة كما هو مقرر.
    Insto a la comunidad internacional a que continúe proporcionando apoyo y asistencia humanitaria a la nación somalí. UN وأطالب المجتمع الدولي بأن يواصل تقديم الدعم والمساعدة الإنسانية إلى الأمة الصومالية.
    8. Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN 8 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Instaron a la comunidad internacional a que prestase asistencia humanitaria a la República Democrática del Congo. UN ودعوا المجتمع الدولي إلى تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية الكونغو الديمقراطية.
    Asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    En este contexto, la comunidad internacional debe hacer la transición de la asistencia humanitaria a la reconstrucción. UN وفي ذلك السياق، لا بد للمجتمع الدولي من أن يحقق الانتقال من تقديم المساعدة الإنسانية إلى التعمير.
    Es necesario que se garantice el acceso sin trabas de las organizaciones de asistencia humanitaria a la población civil palestina en todo momento. UN وينبغي ضمان الوصول غير المعاق لجميع المنظمات الإنسانية إلى السكان المدنيين الفلسطينيين في جميع الأوقات.
    Informe del Secretario General sobre la asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Precisamente por este motivo es importante centrar la atención en la transición de la asistencia humanitaria a la asistencia para la reconstrucción y el desarrollo. UN ولهذا السبب تحديدا، من المهم التركيز على قضايا الانتقال من المساعدة الإنسانية إلى المساعدة في إعادة التعمير والتنمية.
    Asistencia humanitaria a la República Federativa de Yugoslavia UN تقديم المساعدة الإنسانية إلى جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية
    Existe la necesidad de una transición sin altibajos que lleve de la asistencia humanitaria a la rehabilitación, la reconstrucción y el desarrollo a largo plazo. UN ومن الضروري الانتقال السلس من مرحلة تقديم المساعدة الإنسانية إلى مرحلة إعادة التأهيل والتعمير والتنمية لأجل طويل.
    Asistencia humanitaria a la ex Yugoslavia UN المساعدة الإنسانية المقدمة إلى يوغوسلافيا السابقة
    Asimismo, hacemos un llamamiento a todas las naciones y organizaciones internacionales a que presten ayuda humanitaria a la República Azerbaiyana, que tanto la necesita en la difícil situación actual. UN إننا نناشد كذلك جميع الدول والمنظمات الدولية تقديم المعونة اﻹنسانية الى جمهورية أذربيجان وهي معونة هي في أمس الحاجة اليها في هذه الحالة الصعبة الراهنة.
    El Representante también seguirá insistiendo a favor del reconocimiento de estas cuestiones a medida que avance el proceso de reforma humanitaria a la fase de ejecución. UN وسيواصل الممثل ممارسة الضغط للاعتراف بهذه القضايا مع تقدم عملية الإصلاح في مجال العمل الإنساني إلى مرحلة التنفيذ.
    Resultan especialmente pertinentes las medidas encaminadas a facilitar la transición de la asistencia humanitaria a la cooperación para el desarrollo. UN ومن المناسب بصفة خاصة اتخاذ إجراء موجه إلى تخفيف حدة التحول من المساعدة اﻹنسانية إلى التعاون اﻹنمائي.
    Aquí deseamos encomiar la valiente iniciativa de Francia de prestar asistencia humanitaria a la población que ha caído víctima de esta tragedia. UN وهنا نود أن نثني على المبادرة الشجاعة التي اتخذتها فرنسا لتقديم مساعدة إنسانية إلى كل الذين سقطوا ضحايا لهذه المأساة.
    En esta particular situación, el cierre del tránsito por el cruce fronterizo de Debeli Brijeg puede representar un duro golpe para las actuales iniciativas internacionales de asistencia humanitaria a la población desplazada de Kosovo. UN وفي هذه الحالة بالذات، فإن عرقلة حركة المرور عبر نقطة العبور الحدودية في ديبيلي برييغ قد توجه ضربة قاصمة الى الجهود الدولية المستمرة لتقديم مساعدات إنسانية الى سكان كوسوفو المشردين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد