ويكيبيديا

    "humanitario en el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنساني في
        
    • إنسانية في
        
    • احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء
        
    El derecho internacional humanitario en el nuevo milenio UN القانون الدولي الإنساني في الألفية الجديدة
    El objetivo del simposio era reunir a personas experimentadas de diferentes ámbitos profesionales para debatir y proponer medidas e iniciativas específicas que pudieran fomentar la eficacia del derecho internacional humanitario en el futuro. UN والغرض من هذه الندوة جمع أفراد من ذوي الخبرة في مختلف التخصصات لمناقشة واقتراح إجراءات ومبادرات محددة من شأنها أن تزيد من فعالية القانون الدولي الإنساني في المستقبل.
    Sin embargo, es lo que debe hacerse y así deberían reconocerlo quienes velan por los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino. UN لكنها خطوة صائبة وعلى المعنيين بحقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية أن يعترفوا بذلك.
    Sin embargo, la delincuencia continuaba reduciendo el espacio humanitario en el este del Chad. UN ومع ذلك، ما زالت الأعمال الإجرامية تقيد حيز العمل الإنساني في شرق تشاد.
    Además, se mejoraron esas instalaciones para ofrecer el apoyo necesario a otras oficinas de las Naciones Unidas y organizaciones internacionales que llevaban a cabo actividades de carácter humanitario en el Iraq. UN كما تم تعزيز هذه المنشآت بغية توفير الدعم اللازم لمكاتب الأمم المتحدة الأخرى وللمنظمات الدولية التي تقوم بأنشطة إنسانية في العراق.
    B. Respeto de los derechos humanos y del derecho humanitario en el conflicto 41 - 89 12 UN باء - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء المنازعات 41-89
    El refuerzo de la aplicación de las disposiciones del derecho internacional humanitario en el Estado de Kuwait; UN تعزيز تنفيذ أحكام القانون الدولي الإنساني في دولة الكويت.
    El Comité tiene por mandato facilitar la aplicación del derecho internacional humanitario en el Canadá, especialmente los Convenios de Ginebra y los Protocolos Adicionales. UN 4 - وتتمثل ولاية اللجنة في تسهيل تطبيق القانون الدولي الإنساني في كندا، بما فيه اتفاقيات جنيف والبروتوكولان الإضافيان.
    En sexto lugar, Suiza, fiel a su tradición, apoya categóricamente la idea de que se tengan más en cuenta las normas del derecho humanitario en el desarrollo, la producción y el uso de armas convencionales. UN سادسا، تؤيد سويسرا بقوة، إيمانا بتقاليدها، مفهوم المراعاة الأكبر لمعايير القانون الإنساني في تطوير، وإنتاج واستعمال الأسلحة التقليدية.
    C. Respeto de los derechos humanos y del derecho humanitario en el conflicto UN جيم - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في النزاع
    Al tiempo que reconocemos el derecho de Israel a defender a su pueblo, exhortamos al Gobierno israelí a acatar las normas del Convenio de Ginebra y del derecho humanitario en el conflicto en curso. UN ونحن، إذ نعترف بحق إسرائيل في الدفاع عن شعبها، ندعو الحكومة الإسرائيلية إلى الامتثال لأحكام اتفاقية جنيف والقانون الإنساني في النزاع الدائر.
    Sin embargo, es lo que debe hacerse y así deberían reconocerlo quienes velan por los derechos humanos y el derecho humanitario en el territorio palestino. UN لكنها خطوة صائبة وينبغي أن يعترف بصوابها جميع من يشعرون بالقلق إزاء حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية.
    En el informe se ponen de relieve la consecuencias de las medidas de seguridad israelíes sobre los derechos humanos y el derecho humanitario en el Territorio Palestino Ocupado. UN ويبرز هذا التقرير دور التدابير الأمنية الإسرائيلية ومفعولها في حقوق الإنسان والقانون الإنساني في الأراضي الفلسطينية المحتلة.
    humanitario en el contexto del conflicto armado UN ألف - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني في سياق النزاع المسلح
    2. El derecho humanitario en el mandato de la Comisión UN 2- القانون الإنساني في إطار ولاية اللجنة
    Esto repercutirá en el ambiente general y en la sensación de seguridad que se perciba en la península de Corea, con posibles implicaciones en el espacio humanitario en el contexto de las conversaciones de las seis Partes. UN ومن شأن ذلك أن يؤثر في المناخ العام والشعور بالأمن في شبه الجزيرة الكورية، مما قد يجر معه الجانب الإنساني في إطار المحادثات السداسية.
    Se invitó a los donantes a que asistieran a las reuniones del Comité Interinstitucional de Coordinación Humanitaria a fin de debatir la financiación del programa humanitario en el oeste y el norte del país UN دعي المانحون إلى حضور اجتماعات اللجنة المشتركة بين الوكالات لتنسيق الشؤون الإنسانية من أجل مناقشة تمويل برنامج العمل الإنساني في غرب البلد وشماله
    Como resultado de ello, la situación de los derechos humanos y el derecho humanitario en el país sigue oscilando entre mala y peor, como viene sucediendo desde hace casi dos décadas. UN ونتيجة لذلك ظلت حالة حقوق الإنسان والقانون الإنساني في البلد تتأرجح بين حالة سيئة وحالة أكثر سوءاً، وهو الوضع الذي ظل قائماً طوال عقدين من الزمان تقريباً.
    Se informa que hay algunos que participan en el proceso y el Experto insta a los demás a participar pronto en beneficio del pueblo de Somalia, que ha sufrido desde hace largo tiempo algunas de las peores violaciones de los derechos humanos y del derecho humanitario en el mundo. UN ويتردد إن البعض يشارك بالفعل في العملية ويحث الخبير الآخرين على المشاركة في أقرب وقت خدمة لمصلحة الشعب الصومالي الذي طالما عانى من أسوأ انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني في العالم.
    El desafío consistirá en convenir en una definición que abarque todas las municiones que han suscitado preocupaciones de carácter humanitario en el pasado, y que podrían suscitar preocupaciones de carácter humanitario en el futuro. UN وسيكمن التحدي في الاتفاق على تعريف يشمل جميع الذخائر التي أثارت شواغل إنسانية في الماضي وقد تثير شواغل إنسانية في المستقبل.
    La magnitud y los efectos del desastre natural y del consecuente desastre humanitario en el Pakistán superan la capacidad de reacción y respuesta de cualquier país, por muy preparado que pudiera estar. UN إن ضخامة الكارثة الطبيعية وأثرها وما تبعها من كارثة إنسانية في باكستان تفوق قدرة أي بلد على معالجتها حتى مع توفر كل الاستعدادات الممكنة.
    humanitario en el conflicto UN باء - احترام حقوق الإنسان والقانون الإنساني أثناء المنازعات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد