ويكيبيديا

    "humanos dentro" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإنسان داخل
        
    • اﻹنسان في إطار
        
    • البشرية داخل
        
    • الإنسان ضمن
        
    • اﻻنسان داخل
        
    • الإنسان وحمايتها داخل
        
    Además, el Gobierno ha organizado e impartido una capacitación más efectiva en derechos humanos dentro de los departamentos. UN وإضافة إلى ذلك، ابتكرت الحكومة وقدمت تدريباً أكثر فعالية في مجال حقوق الإنسان داخل الوزارات.
    Eleva la jerarquía de los derechos humanos dentro de la estructura de la Organización. UN فهو يرفع مركز حقوق الإنسان داخل هيكل المنظمة.
    Chile apoya plenamente la Declaración y seguirá trabajando con los defensores de los derechos humanos dentro de las Naciones Unidas y en otros foros regionales. UN وأضاف أن شيلي تؤيد الإعلان تأييدا تاما وستواصل العمل مع المدافعين عن حقوق الإنسان داخل الأمم المتحدة وفي المحافل الإقليمية الأخرى.
    humanos dentro de los órganos de las Naciones UN حقوق اﻹنسان في إطار هيئات اﻷمـــــم المتحـــدة
    Las delegaciones alentaron a la secretaría a aumentar su capacidad interna mediante medidas adecuadas como el desarrollo de recursos humanos dentro de ella misma. UN وشجعت الوفود الأمانة على تعزيز قدرتها الداخلية عن طريق اتخاذ تدابير مناسبة، مثل تنمية الموارد البشرية داخل الأمانة.
    Además, el Gobierno ha organizado e impartido una capacitación más efectiva en los derechos humanos dentro de los departamentos. UN وإضافة إلى ذلك، ابتكرت الحكومة وقدمت تدريباً أكثر فعالية في مجال حقوق الإنسان داخل الوزارات.
    Desarrollo de una cultura de los derechos humanos dentro de las instituciones educativas; UN :: تنامي ثقافة حقوق الإنسان داخل المؤسسات التربوية.
    Por otro parte, resaltó los esfuerzos del Gobierno para fomentar la rendición de cuentas y el respeto a los derechos humanos dentro de las fuerzas militares, así como para desmovilizar organizaciones paramilitares. UN كما ألقت الضوء على جهود الحكومة لتعزيز المساءلة واحترام حقوق الإنسان داخل القوات المسلحة ولتسريح الفئات شبه العسكرية.
    Los contactos con los representantes de la sociedad civil israelí y las ONG que trabajan en derechos humanos dentro de Israel se hicieron por enlace de vídeo o por teléfono. UN وقد جرى الاتصال بممثلي المجتمع المدني الإسرائيلي والمنظمات غير الحكومية العاملة في مجال حقوق الإنسان داخل إسرائيل، إما عن طريق وصلات الفيديو أو عن طريق الهاتف.
    Los Estados tenían la obligación de respetar los derechos humanos dentro de su jurisdicción y, en caso necesario, ello tenía que llevarse a cabo mediante la educación de la población y un fuerte liderazgo. UN ويقع على الدول واجب احترام حقوق الإنسان داخل ولاياتها القضائية، ويجب القيام بذلك، حسب الاقتضاء، عن طريق تثقيف السكان ووجود قيادة قوية.
    Podría tratarse de un grupo temático de derechos humanos dentro del equipo del país, que contribuiría eficazmente a coordinar las actividades en la esfera de los derechos humanos. UN ويمكن أن يتمثل هذا الهيكل في فريق مواضيعي لحقوق الإنسان داخل الفريق القطري يساهم بفعالية في تنسيق الأنشطة في ميدان حقوق الإنسان.
    La República de Chipre, que sigue siendo testigo de graves violaciones de los derechos humanos dentro de su territorio cometidas por fuerzas armadas extranjeras, asigna a los derechos humanos el lugar más importante en su programa. UN إن جمهورية قبرص، التي ما زالت تشهد انتهاكات خطيرة لحقوق الإنسان داخل أراضيها من قوات مسلحة أجنبية، تضع حقوق الإنسان في أعلى جدول أعمالها.
    A este respecto, el Relator Especial desea señalar a la atención de los Estados las causas fundamentales de las violaciones de derechos humanos dentro del sistema de justicia. UN و يود المقرر الخاص في هذا الصدد، أن يسترعي انتباه الدول إلى الأسباب الجذرية التي تقف وراء انتهاكات حقوق الإنسان داخل نظام العدالة.
    144. Las ONG desempeñan también un papel importante para garantizar la protección y promoción de los derechos humanos dentro de los Estados Unidos. UN 144- وتلعب المنظمات غير الحكومية أيضاً دوراً هاماً في ضمان حماية وتعزيز حقوق الإنسان داخل الولايات المتحدة.
    Acogemos con satisfacción los esfuerzos del Secretario General para fortalecer el papel de los derechos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN ونرحب بجهود اﻷمين العام لتوطيد دور حقوق اﻹنسان في إطار منظومة اﻷمم المتحدة.
    - Financiación de la prórroga de ocho observadores encargados de vigilar los derechos humanos dentro del programa de Voluntarios de las Naciones Unidas, por valor de 150.000 dólares de los EE.UU. UN - تمويل نشر ٨ من مراقبي حقوق اﻹنسان في إطار برنامج متطوعي اﻷمم المتحدة بتكلفة قدرها ٠٠٠ ١٥٠ دولار.
    El Parlamento de Belarús ya ha celebrado una serie de audiencias sobre cuestiones relativas a los derechos humanos, dentro del marco del aniversario, con la amplia participación de miembros del Gobierno y de la sociedad civil. UN وذكر أن برلمان بيلاروس سبق أن عقد عدة جلسات استماع عن مسائل حقوق اﻹنسان في إطار الذكرى السنوية، شارك فيها عدد كبير من أعضاء الحكومة والمجتمع المدني.
    - determinar y aprovechar experiencias eficaces de desarrollo de los recursos humanos, dentro y fuera del sector y en otros países; UN ▪ التعرف والاستناد إلى التجارب الناجحة في مجال تنمية الموارد البشرية داخل القطاع وخارجه وفي البلدان الأخرى؛
    Esta cifra contempla también un esfuerzo por estabilizar la atención a recursos humanos dentro de la región. UN ويشمل هذا المبلغ أيضا تحقيق الاستقرار في الموارد البشرية داخل المنطقة.
    ONUHábitat constituye el elemento fundamental para la ejecución del programa sobre asentamientos humanos dentro del sistema de las Naciones Unidas. UN 8 - ويعمل موئل الأمم المتحدة كحلقة اتصال بشأن تنفيذ برنامج المستوطنات البشرية داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Despliegue de oficiales superiores de derechos humanos, dentro de los plazos previstos para el establecimiento de nuevas operaciones de mantenimiento de la paz UN نشر موظفين أقدمين لشؤون حقوق الإنسان ضمن المتطلبات الزمنية لإنشاء عمليات حفظ سلام جديدة
    III. COORDINACIÓN EN LA ESFERA DE LOS DERECHOS humanos dentro DEL SISTEMA DE LAS NACIONES UNIDAS UN ثالثا ـ التنسيق بشأن حقوق اﻹنسان داخل منظومة اﻷمم المتحدة
    90. Namibia felicitó a Austria por sus esfuerzos de promoción y protección de los derechos humanos dentro de sus fronteras y en el extranjero. UN 90- وأشادت ناميبيا بالجهود التي بذلتها النمسا في مجال تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها داخل حدودها وكذلك على المستوى الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد