Creemos firmemente que las ideas y los conceptos que promueve merecen un debate a fondo en este órgano. | UN | ونعتقد اعتقادا راسخاً بأن الأفكار والمفاهيم التي يروجها تستحق المزيد من المناقشة في هذه الهيئة. |
Esas ideas y valores brindan paulatinamente las bases del concepto de ciudadanía mundial. | UN | وهذه الأفكار والقيم تضع خطوة خطوة الأسس اللازمة لمفهوم المواطنية العالمية. |
Las candidatas cobraron más confianza en sus propios procesos electorales al intercambiar información e ideas y alentarse unas a otras. | UN | وتمكنت المرشحات من أن يصبحن واثقات من عمليات انتخابهن من خلال تبادل المعلومات والأفكار وتشجيعهن لبعضهن بعضا. |
¿No es el objetivo de una comida grupal intercambiar ideas y opiniones? | Open Subtitles | أليس المغزى من الوجبات الجماعية هي تبادل الآراء والأفكار ؟ |
Se han expresado ideas y sugerencias interesantes. | UN | وأُعرب عن أفكار واقتراحات مثيرة للاهتمام. |
Nuestras delegaciones han perseguido activamente ese objetivo prioritario y han presentado ideas y propuestas concretas. | UN | وكانت وفودنا نشطة في السعي الى تحقيق هذا الهدف الذي يحظى بأولوية عليا، بما في ذلك تقديم مقترحات وأفكار ملموسة. |
Con el fin de ganar elecciones, muchos partidos políticos están promoviendo programas que abrazan estas ideas y políticas. | UN | وتقوم أحزاب سياسية كثيرة، بغية الفوز بالانتخابات، بترويج برامج سياسية قائمة على هذه الأفكار والسياسات. |
En lugar de ello, permítaseme presentar aquí varias ideas y observaciones de carácter más general. | UN | بل أود أن أطرح هنا عددا من الأفكار والتعليقات ذات الطابع الأكثر شمولاً. |
Se invitará al GTECLP a examinar las ideas y propuestas presentadas y adoptar las medidas siguientes que corresponda. | UN | الإجراء: سيُدعى الفريق العامل المخصص إلى النظر في الأفكار والمقترحات المقدمة واتخاذ الخطوات المقبلة المناسبة. |
En Chipre, los inspectores intercambiaban ideas y aprendizaje por medio de redes. | UN | وفي قبرص، يتبادل المفتشون الأفكار والتعلُّم من خلال الربط الشبكي. |
Como han dicho aquí muchos oradores, se requieren lazos de cooperación muy estrechos, especialmente para el intercambio de ideas y conocimientos técnicos. | UN | وكما قال العديد من المتكلمين هنا، هناك حاجة إلى مستويات عالية من التعاون، لا سيما في تبادل الأفكار والخبرات. |
Es la hora de las buenas ideas y, más importante, de la acción. | UN | والآن حان وقت الأفكار الجيدة والأهم من ذلك، حان وقت العمل. |
En otras palabras, la misión de la UNCTAD consiste en producir ideas y promover acuerdos y contribuir a su aplicación. | UN | وبعبارة أخرى، تتعلق مهمة الأونكتاد بتوليد الأفكار، وتعزيز الاتفاقات، والمساهمة في تنفيذ الاتفاقات والأفكار. |
Desea expresar su reconocimiento al UNICEF por haber intercambiado con ella experiencias e ideas, y también por haber apoyado su labor. | UN | وتود إسداء الشكر إلى اليونسكو لتبادل الخبرات والأفكار معها ولدعم عملها. |
El Grupo Organizador también servirá de enlace entre las regiones y las organizaciones regionales para promover el intercambio de ideas y de las mejores prácticas. | UN | والمجموعة على استعداد أيضا لتكون همزة وصل بين المناطق والمنظمات الإقليمية من أجل تشجيع تبادل أفضل الممارسات والأفكار. |
Naturalmente, permanezco a disposición de todas las Partes para escuchar sus ideas y sugerencias. | UN | وبالطبع، فإنني ما زلت على استعداد للاستماع إلى أفكار ومقترحات جميع الأطراف. |
En ese contexto, estamos dispuestos a examinar nuevas ideas y enfoques para promover el consenso. | UN | ونحن مستعدون في هذا السياق للنظر في أفكار ونُهج جديدة لتعزيز توافق الآراء. |
Las interacciones entre estas instituciones facilitan la generación de nuevas ideas y estimulan la innovación. | UN | وإن التفاعلات ما بين هذه المؤسسات تسهل ظهور أفكار جديدة وتحفز على الابتكار. |
Los archivos de esta Organización están llenos de estudios, de ideas y de exámenes. | UN | وســجلات هــذه المنظمــة تطفــح بدراسات وأفكار واستعراضات. |
Promoción de ideas y transmisión de información de las Naciones Unidas a la comunidad científica rusa. | UN | الترويج لأفكار الأمم المتحدة والمعلومات المتصلة بها لدى الدوائر العلمية الروسية. |
Ello dará a los jóvenes la oportunidad de influir en los responsables de la adopción de decisiones dentro del sistema de las Naciones Unidas y compartir con ellos sus ideas y perspectivas. | UN | وسوف يعطي هذا للشباب الفرصة للتأثير في صانعي القرار داخل منظومة اﻷمم المتحدة وتعريفهم أفكارهم وتصوراتهم للمستقبل. |
También pido a todas las delegaciones que aporten ideas y propuestas a este respecto. | UN | كما أناشد جميع الوفود أن تأتي إلينا بأفكار ومقترحات في هذا الصدد. |
Ha representado una fuerza intelectual en el diálogo mundial, presentando ideas y propuestas en forma constante que han ayudado a dar forma al marco de la Declaración del Milenio y la Cumbre Mundial 2005. | UN | لقد كان قوة فكرية في الحوار العالمي، إذ قدّم فيضا منتظما من الأفكار والمقترحات التي ساعدت على تشكيل إطار إعلان الألفية ومؤتمر القمة العالمي عام 2005. |
Incluso una reputación nacional por sus sermones, sus opiniones e ideas y su liderazgo de la Mayoría Moral. | Open Subtitles | ،نستطيع القول سمعة وطنية ...بسبب خطبك ...و آرائك و أفكارك وقيادتك للأغلبية الأخلاقية |
Ha sido capaz de brindar este magistral liderazgo no solamente mediante su competente administración, sino también con ideas y elevados ideales humanistas. | UN | وقد استطاع أن يوفر هذه القيادة الماهرة لا عن طريق الإدارة المقتدرة فحسب، وإنما أيضا بالأفكار والمثل الإنسانية العليا. |
La confrontación de posiciones, dentro de los principios de libertad de opinión y de expresión, junto con el respeto a las ideas y posturas de los demás, ha dotado así a las relaciones internacionales de un componente democrático por excelencia. | UN | والاختلاف في إطار مبادئ حرية الرأي والتعبير واحترام آراء اﻵخرين ووجهات نظرهم يضيف الى العلاقات الدولية عنصرا ديمقراطيا لا مثيل له. |
En el transcurso de las deliberaciones en el Grupo de Trabajo, las delegaciones presentaron comentarios, ideas y propuestas sobre el documento oficioso. | UN | وخلال مداولات الفريق العامل، قدمت الوفود تعليقات وأفكارا ومقترحات بخصوص الورقة غير الرسمية. |
El grupo examinó algunas ideas y propuestas concretas de texto que la Secretaría había recogido. | UN | وناقش الفريق بعض الاقتراحات المحددة للنص وأفكاراً جمعتها الأمانة. |
Los conocimientos, las ideas y la energía de las niñas son cruciales para el pleno logro de los objetivos de la igualdad, el desarrollo y la paz. | UN | ومهارات الطفلة وأفكارها وطاقتها حيوية لبلوغ أهداف المساواة والتنمية والسلم بالكامل. |
A su juicio, durante los últimos diez años se habían presentado suficientes ideas y propuestas. | UN | وذكرت أنها ترى أن أفكاراً واقتراحات كافية قد طرحت خلال السنوات العشر الماضية. |