ويكيبيديا

    "identificación de los países" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الملكية الوطنية
        
    • ملكية البلدان
        
    • الامتلاك الوطني
        
    • البلدان لزمام
        
    • البلد للمشروع
        
    • التملّك القطري
        
    • تحديد أقل البلدان
        
    :: Racionalizar la condicionalidad asociada a la cooperación financiera internacional y hacerla compatible con el principio de identificación de los países receptores con los programas de desarrollo UN :: تبسيط المشروطية المصاحبة للتعاون المالي الدولي وجعلها متسقة مع مبدأ الملكية الوطنية
    En último término, la identificación de los países con esas iniciativas es decisiva. UN وفي آخر المطاف، فإن الملكية الوطنية لهذه المبادرات أمر في غاية الأهمية.
    Al concentrarse los programas en las prioridades nacionales, en consonancia con las resoluciones de la Asamblea General, se garantizará su utilidad, se mantendrá la identificación de los países con los proyectos y se promoverá un desarrollo fructífero de la capacidad nacional. UN إن تركيز البرامج على اﻷولويات الوطنية، تمشيا مع قرارات الجمعية العامة، سيكفل جدوى تلك البرامج وسيصون الملكية الوطنية وسيعزز النجاح في تنمية القدرة الوطنية.
    En general, los donantes no han tomado suficientes medidas para apoyar el sentido de identificación de los países receptores mediante la racionalización de las condiciones. UN وبصفة عامة، لم يقم المانحون بما يكفي لدعم ملكية البلدان المتلقية بتبسيط شروطها.
    Cabe señalar también que cada vez más países han adoptado estrategias de reducción de la pobreza como parte de un enfoque integrado del desarrollo económico y social que hace hincapié en el sentido de identificación de los países con su propio desarrollo y en la participación amplia de las partes interesadas. UN 23 - ويلاحَظ أيضا أن استراتيجيات الحد من الفقر اعتُمِدت من قبل عدد متزايد من البلدان في إطار نهج متكامل للتنمية الاقتصادية والاجتماعية يشدد على الامتلاك الوطني ومشاركة قاعدة واسعة من أصحاب المصلحة.
    21. La eficacia también guarda relación con la identificación de los países con el proceso de desarrollo, incluidos sus resultados. UN 21- ويرتبط أيضا مستوى الفعالية بملكية البلدان لزمام عمليات التنمية، بما فيها نتائج التنمية.
    135. Citando las conclusiones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, la representante de Sudáfrica señaló que la modalidad de financiación impulsada por la demanda debilitaba el principio del multilateralismo y el sentido de identificación de los países con la tarea prevista. UN 135- وقالت ممثّلة جنوب أفريقيا، وهي تشير إلى النتائج التي خلص إليها الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، إن نمط التمويل القائم على العرض يقوّض مبدأ تعدّد الأطراف وملكية البلد للمشروع.
    94. De acuerdo con el principio de la igualdad soberana de los Estados establecido en la Carta de las Naciones Unidas, la identificación de los países ha de ser un elemento central del proceso de coherencia e integración del sistema de las Naciones Unidas. UN 94 - وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة لكل دولة، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي جعل التملّك القطري في قلب عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة.
    Promueve la identificación de los países con los programas financiados por el sistema, garantiza que éstos continúen una vez que la financiación ha acabado y contribuye a que los expertos nacionales aporten sus conocimientos a las actividades patrocinadas por el sistema. UN فهو يعزز الملكية الوطنية للبرامج اﻹنمائية التي تدعمها المنظومة، ويكفل الاستدامة عندما يتوقف دعم المنظومة، ويساعد الخبراء الوطنيين على أن يكون لهم تأثيرهم في اﻷنشطة التي تدعمها المنظومة.
    Apoyo a la identificación de los países con los tratados de derechos humanos UN ألف - دعم الملكية الوطنية لمعاهدات حقوق الإنسان
    El análisis realizado en el marco de esa valoración mostró, entre otras cosas, que la contribución de las intervenciones del UNFPA al fomento de la identificación de los países con los programas y el desarrollo de capacidad estaba razonablemente bien evaluada en las evaluaciones examinadas. UN وخلص تقييم نوعية التقييمات، في جملة نتائج، إلى أن مساهمة تدخلات الصندوق في السعي إلى بناء الملكية الوطنية وتنمية القدرات قد قُيمت جيدا إلى حد معقول في التقييمات التي جرى بحثها.
    Los participantes destacaron asimismo que con el proceso Unidos en la acción se había fortalecido la identificación de los países con la alianza para el desarrollo que habían concertado con el sistema de las Naciones Unidas. UN كذلك أكد المشتركون على أن الملكية الوطنية في شراكتهم الإنمائية مع منظومة الأمم المتحدة قد تعززت عن طريق عملية توحيد الأداء.
    El PNUD suscribe firmemente el principio de la importancia capital de la identificación de los países con todas sus actividades, incluidas las relacionadas con la prevención de los conflictos, la recuperación y la gobernanza democrática. UN ويتمسك البرنامج بشدة بمبدأ مركزية الملكية الوطنية في جميع أنشطته، بما فيها تلك التي تتعلق بمنع نشوب النزاعات والانتعاش والحكم الديمقراطي.
    Tanto en el sector de la seguridad como en el de la justicia se establecieron marcos de apoyo creados por las instituciones nacionales; dada la importancia fundamental del sentido de identificación de los países con sus programas, la financiación de actividades conexas debería encuadrarse dentro de esos marcos existentes. UN وأفاد أن كلا من قطاع الأمن وقطاع العدل لهما أطر دعم وضعتها المؤسسات الوطنية، مشيرا إلى ضرورة دمج تمويل الأنشطة ذات الصلة في تلك الأطر نظرا لأهمية الملكية الوطنية الحاسمة.
    Los principios rectores de la Conferencia colocaban la identificación de los países con los programas y los derechos humanos universalmente reconocidos, la equidad y la igualdad -- sobre todo la igualdad entre los géneros -- en el centro del desarrollo económico y social. UN وقد وضعت المبادئ الإرشادية للمؤتمر الملكية الوطنية وحقوق الإنسان المعترف بها عالميا والإنصاف والمساواة، ولا سيما المساواة بين الجنسين، في محور التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    a) El principio general es el liderazgo y la identificación de los países con el proceso, sus productos y resultados. UN (أ) المبدأ الأسمى هو الملكية الوطنية والأخذ، على الصعيد الوطني، بزمام العملية ومنتجاتها ونتائجها.
    identificación de los países con la asistencia técnica UN ملكية البلدان للمساعدة التقنية
    Después de los exámenes mundiales y regionales realizados en 2007, en la hoja de ruta de la ayuda para el comercio para 2008 se insiste en dinamizar el proceso, para lo cual se hace necesario intensificar la vigilancia, la aplicación y el sentido de identificación de los países en desarrollo. UN وإثر الاستعراضات العالمية والإقليمية التي أجريت عام 2007، شددت خارطة الطريق للمعونة لصالح التجارة في عام 2008 على نقل العملية إلى مرحلة العمل، من خلال زيادة ملكية البلدان النامية والرصد والتنفيذ.
    La Organización seguirá haciendo gran hincapié en apoyar el principio de la identificación de los países con el proceso de desarrollo mediante la coherencia a nivel de país, de conformidad con la resolución 64/289 de la Asamblea General, relativa a la coherencia a nivel de todo el sistema de las Naciones Unidas, y con otras resoluciones pertinentes de la Asamblea General. UN وستواصل اليونيدو إيلاء اهتمام شديد لدعم الامتلاك الوطني لعملية التنمية من خلال الاتّساق على الصعيد القُطري، وفقاً لقرار الجمعية العامة 64/289 بشأن الاتّساق على نطاق المنظومة وسائر قرارات الجمعية العامة ذات الصلة.
    23. En el presente ajuste del marco programático de mediano plazo, 2010-2013 se reafirma el compromiso de la ONUDI con la coherencia de las Naciones Unidas y la identificación de los países con el proceso de desarrollo. UN 23- و هذا التعديلُ للإطار البرنامجي المتوسط الأجل للفترة 2010-2013 يؤكّد من جديد التزامَ اليونيدو بتحقيق الاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة وملكية البلدان لزمام عمليات التنمية.
    135. Citando las conclusiones del Grupo de Alto Nivel sobre la coherencia en todo el sistema de las Naciones Unidas, la representante de Sudáfrica señaló que la modalidad de financiación impulsada por la demanda debilitaba el principio del multilateralismo y el sentido de identificación de los países con la tarea prevista. UN 135- وقالت ممثّلة جنوب أفريقيا، وهي تشير إلى النتائج التي خلص إليها الفريق الرفيع المستوى المعني بالاتساق على نطاق منظومة الأمم المتحدة، إن نمط التمويل القائم على العرض يقوّض مبدأ تعدّد الأطراف وملكية البلد للمشروع.
    94. De acuerdo con el principio de la igualdad soberana de los Estados establecido en la Carta de las Naciones Unidas, la identificación de los países ha de ser un elemento central del proceso de coherencia e integración del sistema de las Naciones Unidas. UN 94- وفقاً لمبدأ المساواة في السيادة لكل دولة، المنصوص عليه في ميثاق الأمم المتحدة، ينبغي جعل التملّك القطري في قلب عملية الاتساق والتكامل في منظومة الأمم المتحدة.
    Recomendación 2: perfeccionamiento de los criterios para la identificación de los países menos adelantados UN التوصية 2: صقل معايير تحديد أقل البلدان نموا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد