ويكيبيديا

    "igualdad en la" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المساواة في
        
    • المساواة مع الرجل في
        
    • الإنصاف في
        
    • المساواة على
        
    • متساو في
        
    • المساواة عند
        
    • المساواة إزاء
        
    • المساواة إلى
        
    • قدم المساواة مع غيرهما
        
    • مساواة في
        
    • المساواة أمام القانون من
        
    • المساواة داخل
        
    Esto daría lugar a un entorno escolar que retendría a las niñas en la escuela cuando no se lograra la igualdad en la matriculación. UN ومن شأن هذا أن يهيئ بيئة تعلمية تحافظ على استمرار الفتيات في الدراسة في حال عدم تحقيق المساواة في الالتحاق.
    El subsidio al arroz ha contribuido considerablemente a garantizar una mayor igualdad en la distribución de la renta. UN ولقد ساهم دعم اﻷرز مساهمة ملموسة في تحقيق قدر أكبر من المساواة في توزيع الدخل.
    igualdad en la vida política y pública UN المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة
    Capítulo 7: igualdad en la atención médica UN الفصل السابع: المساواة في الرعاية الصحية
    El proyecto pretende, precisamente, que esas personas puedan tener plena participación, en pie de igualdad, en la consecución de los ODM. UN ويهدف مشروع القرار إلى جعل هؤلاء الأشخاص يشاركون بشكل كامل وعلى قدم المساواة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    También intentará mejorar los parámetros de igualdad en la Carrera Judicial así como mejorar y avanzar en la conciliación. UN ويجب عليه أيضاً أن يسعى إلى تحسين ظروف المساواة في سلك القضاء وتحسين ودفع عملية التوفيق.
    Además, debe haber una participación directa y universal de todos los países en plano de igualdad en la selección del Secretario General. UN وبالإضافة إلى ذلك ينبغي أن يكون ثمة مشاركة مباشرة وشاملة لجميع البلدان على قدم المساواة في اختيار الأمين العام.
    igualdad en la participación en actividades deportivas UN المساواة في المشاركة في الأنشطة الرياضية
    igualdad en la vida política y pública UN المساواة في الحياة السياسية والحياة العامة
    El derecho consuetudinario es muchas veces discriminatorio contra la mujer y no garantiza la igualdad en la propiedad de la tierra u otros bienes. UN ويتصف القانون العرفي بالتمييز ضد النساء في أغلب الأحوال، ولا يكفل لهن المساواة في ملكية الأرض أو غيرها من الأصول.
    Sin embargo, pese a los instrumentos existentes para el respeto a los derechos humanos y libertades fundamentales, las mujeres no han alcanzado todavía una situación de igualdad en la sociedad. UN إلا أن المرأة لم تبلغ مركز المساواة في المجتمع، رغم الصكوك الخاصة باحترام حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Este grupo participaba plenamente y en condiciones de igualdad en la vida del país y en ningún modo estaba marginada. UN فهم يسهمون بالكامل وعلى أساس المساواة في الحياة الجزائرية وليسوا مهمشين على أي نحو.
    En 1990 la mayoría de las regiones había alcanzado o estaba a punto de alcanzar la igualdad en la matrícula de la enseñanza primaria, un cambio notable respecto de 1970. UN وبحلول عام ١٩٩٠ كانت معظم المناطق قد أحرزت أو كانت على وشك أن تحرز المساواة في القيد بالمدرسة الابتدائية وكان هذا تغيرا مرموقا منذ عام ١٩٧٠.
    Con frecuencia, los derechos de sucesión de la viuda no reflejan el principio de la igualdad en la propiedad de los bienes adquiridos durante el matrimonio. UN وفي كثير من اﻷحيان، لا تراعى في حقوق النساء اﻷرامل في اﻹرث مبادئ المساواة في حيازة الممتلكات المكتسبة أثناء الزواج.
    Informe del Secretario General sobre la igualdad en la adopción de decisiones económicas UN تقرير اﻷمين العام عن المساواة في عملية صنع القرار في الميدان الاقتصادي
    Además, la Ley contiene disposiciones sobre la igualdad en la educación y la enseñanza. UN ويتضمن القانون أيضا أحكاما عن المساواة في التعليم والتدريس.
    igualdad en la adopción de decisiones económicas: informe del Secretario General UN المساواة في اتخاذ القرارات الاقتصادية: تقرير اﻷمين العام
    Participación de la mujer en pie de igualdad en la prevención, la gestión y la solución de los conflictos y UN مشاركة المرأة على قدم المساواة مع الرجل في منع الصراعات وإدارة الصراعات وحل الصراعات وفي بناء السلام بعد انتهاء الصراع
    En Marruecos, este fondo fiduciario contribuye a crear entornos normativos e institucionales capacitadores para fomentar la igualdad en la distribución de las actividades del Mecanismo de Desarrollo no Contaminante. UN وفي المغرب، يدعم تدخل الصندوق تهيئة بيئة تنظيمية ومؤسسية مؤاتية لتشجيع الإنصاف في توزيع أنشطة آلية التنمية النظيفة.
    Un buen entendimiento supone no sólo la igualdad teórica sino también la igualdad en la práctica. UN والمضمون الدقيق لهذا الحق لا يقتضي المساواة في النصوص الرسمية فحسب، بل أيضا المساواة على المستوى العملي.
    El elemento decisivo para el desarrollo auténtico, que incluye la erradicación de la pobreza, reside en hacer que las mujeres participen en pie de igualdad en la determinación de políticas y su aplicación. UN يكمن مفتاح التنمية الحقيقية، وتشمل استئصال الفقر، في جعل المرأة تضطلع بدور متساو في وضع السياسات وتنفيذها.
    Además puso de relieve que el municipio tiene el deber de promover la puesta en práctica de la igualdad en la prestación de sus servicios. UN واسترعى أمين المظالم البرلماني الانتباه أيضا إلى أنه يجب على البلدية أن تعزز تنفيذ المساواة عند تقديمها للخدمات.
    Artículo 9. igualdad en la legislación que rige la nacionalidad 77 - 78 23 UN المادة 9 المساواة إزاء القانون المتعلق بالجنسية 77-78 26
    Dicha discriminación impide que las mujeres tengan acceso y participen en pie de igualdad en la educación y el empleo; UN فذلك التمييز يمنع المرأة من الوصول على قدم المساواة إلى التعليم والعمالة والمشاركة فيهما؛
    Según el Estado parte, si los autores no pueden demostrar que eran los propietarios de los bienes que pasaron a manos del Estado, y que el único motivo por el que se decidió no devolvérselos fue que en su momento no eran ciudadanos checos, no puede concluirse que no gozaron de la igualdad en la protección ofrecida por la legislación nacional y que fueron discriminados. UN ووفقاً للدولة الطرف، فإن لم يتمكن صاحبا البلاغ من إثبات أنهما كانا أصحاب الممتلكات المحددة التي انتقلت إلى الدولة ملكيتها وأن السبب الوحيد لقرار عدم إعادة الممتلكات لهما هو عدم كونهما مواطنين تشيكيين لدى حدوث الوقائع، فإن من غير الممكن استنتاج أنهما لم يخضعا لحماية القانون الوطني على قدم المساواة مع غيرهما وأنهما قد تعرضا للتمييز.
    Ha de haber igualdad en la injusticia que impera actualmente, o una reducción del grado de injusticia en el Consejo de Seguridad en lo que respecta a sus resoluciones. UN يجب أن تكون هناك مساواة في الجور الموجود الآن أو يجب تقليص درجة الجور القائم في مجلس الأمن في واقع ما يصدر عنه.
    " En las zonas ocupadas en 1967, la concentración de asentamientos en los territorios ocupados y las políticas que se ejecutan han creado una situación de apartheid y discriminación en las instituciones, y se ha acabado con el principio de igualdad en la región. UN " أما في المناطق المحتلة عام 1967، فإن الوجود المكثف للمستوطنات في قلب الأراضي المحتلة، والسياسة إزاءها، أوجدا حالة من الفصل والتمييز المؤسساتي، وجرى إفراغ مبدأ المساواة أمام القانون من محتواه.
    El Comité de Derechos Humanos afirma el principio de la igualdad en la familia. UN 67 - وتؤكد لجنة حقوق الإنسان مبدأ المساواة داخل الأسرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد