ويكيبيديا

    "impacto ambiental" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الأثر البيئي
        
    • الآثار البيئية
        
    • التأثير البيئي
        
    • التأثيرات البيئية
        
    • للتأثير البيئي
        
    • بالأثر البيئي
        
    • أثر بيئي
        
    • للأثر البيئي
        
    • للآثار البيئية
        
    • التأثير على البيئة
        
    • بالآثار البيئية
        
    • آثار بيئية
        
    • للتأثيرات البيئية
        
    • والأثر البيئي
        
    • للأثر المترتب
        
    Los procedimientos de evaluación del impacto ambiental (EIA) deben reforzarse mediante un procedimiento eficaz de revisión y de solución de controversias. UN ينبغي تدعيم الإجراءات التي تتخذ لتقييم الأثر البيئي عن طريق إنشاء جهاز فعال لإجراء عمليات الاستعراض وفض المنازعات.
    En algunos casos, las evaluaciones del impacto ambiental no se tomaban con seriedad. UN وهناك حالات لا تؤخذ فيها عمليات تقييم الأثر البيئي بالجدية اللازمة.
    Además, se reforzó la idea de la ciencia como base racional para realizar valoraciones, entre otras, las evaluaciones del impacto ambiental. UN وعلاوة على ذلك، عززت العروض من دور العلم باعتباره الأساس السليم لإجراء التقييمات، بما فيها تقييمات الأثر البيئي.
    Es por ello que reviste suma importancia desarrollar métodos racionales y objetivos para medir el impacto ambiental negativo y su impacto social conexo. UN ومن ثم، فإن مما له أهمية بالغة أن توضع طرق رشيدة وموضوعية لقياس الآثار البيئية السلبية والآثار الاجتماعية المتصلة بها.
    El impacto ambiental de las actividades antropogénicas en la biodiversidad marina fuera de las zonas de jurisdicción nacional UN الآثار البيئية للأنشطة البشرية على التنوع البيولوجي البحري في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية
    Es un informe de impacto ambiental con una solicitud de una medida cautelar. Open Subtitles وهو تقرير عن التأثير البيئي مع طلب لاصدار امر قضائي فوري.
    La futura ley de evaluación del impacto ambiental incluiría disposiciones sobre la participación del público. UN وسوف ينطوي القانون القادم بشأن تقييمات الأثر البيئي على أحكام بشأن المشاركة العامة.
    :: Necesidad de procedimientos para informar, evaluar y supervisar las evaluaciones del impacto ambiental UN :: ضرورة تحديد إجراءات لتقديم التقارير بشأن تقييمات الأثر البيئي وتقييمها ورصدها
    Puede obtenerse un buen ejemplo de una plantilla de evaluación del impacto ambiental de Tonga Offshore Mining Ltd. UN ويمكن الحصول على صيغة جيدة لنموذج تقييم الأثر البيئي من شركة تونغا المحدودة للتعدين البحري.
    Los solicitantes deben presentar los proyectos al Director de Protección Ambiental, que puede exigirles la elaboración de un informe de evaluación sobre el impacto ambiental o autorizarles a gestionar directamente el permiso correspondiente. UN وعلى مقدمي الطلبات التقدم بصور عن المشروع إلى مدير حماية البيئة الذي إما يطلب منهم إعداد تقارير عن تقييم الأثر البيئي أو يسمح لهم بالتقدم مباشرة بطلب التصريح.
    Los proyectos y los informes de evaluación sobre el impacto ambiental preparados conforme a la Ordenanza deben ponerse a disposición del público para su inspección y sus observaciones. UN ويجب أن توفر صور المشاريع وتقارير تقييم الأثر البيئي المعدة وفقا للمرسوم للجمهور للتفتيش والتعليق.
    Dos instrumentos reglamentarios importantes son la evaluación del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN ومن الأدوات التنظيمية في هذا الصدد أداتان هامتان هما تقييم الأثر البيئي والمراجعة البيئية.
    Se utilizan también las evaluaciones de impacto ambiental como un instrumento dinámico y preventivo para evaluar los efectos de los proyectos. UN كما أنها تستخدم تقييم الأثر البيئي كأداة استباقية ووقائية لتقييم آثار المشاريع.
    iii) evaluar el impacto ambiental al hacer estudios económicos y técnicos para realizar proyectos de desarrollo; UN `3` تقييم الأثر البيئي عند إعداد الدراسات الاقتصادية والفنية لمشروعات التنمية؛
    Varios foros mundiales continúan trabajando en la formulación de orientaciones prácticas para realizar evaluaciones del impacto ambiental a nivel mundial. UN ويواصل عدد من المنتديات العالمية العمل على وضع إرشادات عملية لتنفيذ تقييمات الآثار البيئية على الصعيد العالمي.
    Otras actividades llevadas a cabo en África oriental son la incorporación del análisis del impacto ambiental en las actividades de proyectos de ocho países africanos. UN وتتضمن أنشطة أخرى في شرق أفريقيا إدخال تحليل الآثار البيئية في أنشطة مشاريع تخص ثمانية بلدان أفريقية.
    También se examinó el papel de las organizaciones no gubernamentales en los procedimientos de evaluación del impacto ambiental y otras cuestiones de política ambiental. UN ونوقش أيضاً دور المنظمات غير الحكومية في تدابير تقييم الآثار البيئية وغير ذلك من قضايا السياسات البيئية.
    También se ocupa de la utilización de herramientas de gestión como las evaluaciones del impacto ambiental y la auditoría ambiental. UN كما يشمل استخدام اﻷدوات اﻹدارية التي من قبيل تقييم التأثير البيئي ومراجعة الحساب البيئي.
    ii) La determinación y valoración del impacto ambiental de todas las medidas de política acordadas en los foros internacionales; UN ' 2` تحديد ووضع في الاعتبار التأثيرات البيئية لجميع تدابير السياسات المتفق عليها في المنتديات الدولية؛
    iv) Debería exigirse a los encargados de la elaboración de los proyectos que realizaran una evaluación del impacto ambiental durante la fase de diseño del proyecto. UN `4` ويتعين على صاحب المشروع إجراء تقييم للتأثير البيئي أثناء مرحلة تصميم المشروع.
    El centro de atención de esos estudios es la tecnología que se utiliza en la industria, especialmente en relación con su impacto ambiental. UN ومحور اهتمام هذه الدراسات هو التكنولوجيا المستخدمة في الصناعة، خاصة فيما يتعلق بالأثر البيئي الناجم عنها.
    En base a esta metodología se realizó una selección de campos militares donde habitualmente se destruye munición, empleando de esta forma terrenos sobre los cuales ya se ha generado un impacto ambiental. UN وانطلاقا من هذه المنهجية، تم اختيار مناطق عسكرية يجري فيها عادة تدمير الذخائر، وبذا تكون هذه العملية قد جرت على أراض سبق أن تولد فيها أثر بيئي.
    Cabe señalar que no se trata de las evaluaciones del impacto ambiental habituales, las cuales se efectúa para estudiar los efectos de un proyecto de desarrollo en el medio ambiente. UN ويضيف القول إن الأمر يختلف عن التقييم التقليدي للأثر البيئي الذي يُجرى لدراسة آثار تطور مقترح ما في البيئة.
    Este plan no ha sido sometido a la evaluación del impacto ambiental. UN وهذا المشروع لم يخضع لعملية تقييم للآثار البيئية.
    La coalición pidió que se realizara un estudio independiente sobre el impacto ambiental y que Nueva Caledonia tuviera una mayor participación financiera en el proyecto de INCO. UN ودعا التحالف إلى إجراء دراسة مستقلة عن التأثير على البيئة وإلى منح كاليدونيا الجديدة حصة مالية أكبر في المشروع.
    En lo relativo al impacto ambiental de la minería, es necesario: UN 58 - وفيما يتعلق بالآثار البيئية للتعدين، من الضروري القيام بما يلي:
    El tsunami tuvo un enorme impacto ambiental. Parte de ese impacto puede atribuirse directamente al desastre, pero también es consecuencia de las actividades de recuperación. UN 106- كان لكارثة تسونامي آثار بيئية هائلة، بعضها يرجع إلى الكارثة مباشرة، والبعض الآخر جاء من عملية الإنعاش.
    También aludió a las actividades de una serie de grupos intergubernamentales sobre productos básicos de la FAO, así como a un manual de la FAO sobre la evaluación económica del impacto ambiental de la producción. UN ووجه الانتباه أيضا إلى أعمال عدد من اﻷفرقة السلعية الحكومية الدولية التابعة للفاو، وكذلك إلى دليل أعدته الفاو بشأن التقييم الاقتصادي للتأثيرات البيئية المتصلة باﻹنتاج.
    El derecho a participar en las decisiones relacionadas con el medio ambiente se tiene en cuenta cuando se organizan actividades previstas en la legislación sobre planificación e impacto ambiental. UN ويراعى الحق في المشاركة في صنع القرارات المتعلقة بالبيئة عند تنظيم الأنشطة، وفقاً لتشريعات التخطيط والأثر البيئي.
    Alienta a los Estados Miembros a que utilicen al máximo los servicios electrónicos que ofrece la Secretaría, teniendo en cuenta las economías y la reducción del impacto ambiental que pueden derivarse de ello, a fin de mejorar la calidad y la distribución de los documentos. UN تشجع الدول الأعضاء على الاستفادة على نحو تام من الخدمات الإلكترونية التي تقدمها الأمانة العامة، مع إيلاء الاعتبار لما قد تحققه هذه الممارسة من وفورات في التكاليف ومن خفض للأثر المترتب على ذلك في البيئة، من أجل تحسين نوعية تلك الوثائق وتوزيعها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد