ويكيبيديا

    "imparcialidad de" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • نزاهة
        
    • حياد
        
    • عدالة
        
    • بنزاهة
        
    • تحيز
        
    • ونزاهتها
        
    • وحيادها
        
    • وحيادية
        
    • حيادية
        
    • إنصاف
        
    • ونزاهتهم
        
    • بحياد
        
    • الحياد
        
    • حيدة
        
    • بحيادية
        
    Además, como he señalado antes en este informe, sectores importantes de la sociedad desconfían de la imparcialidad de los tribunales. UN وباﻹضافة الى ذلك، وكما ذكر في هذا التقرير، فإن فئات واسعة من المجتمع تشك في نزاهة المحاكم.
    Esas actividades podrían tener un efecto negativo en la imparcialidad de los jueces. UN فأنشطة كهذه لن يكون لها سوى أثر سلبي على حياد القضاة.
    El Consejo también ha respondido a las preocupaciones de los Estados Miembros sobre la imparcialidad de sus procedimientos. UN ويعالج المجلس أيضا شواغل الدول الأعضاء بشأن عدالة إجراءاته.
    La cara positiva del problema es que se han cumplido en gran medida determinadas garantías procesales y que los observadores internacionales han quedado satisfechos de la imparcialidad de la mayoría de los juicios. UN وفي الجانب اﻹيجابي، كان هناك التزام واسع النطاق ببعض الضمانات اﻹجرائية، واقتنع المراقبون الدوليون بنزاهة أغلب اﻹجراءات.
    A fin de garantizar la imparcialidad de la oficina nacional de estadística, la compilación y la divulgación de datos debe estar a salvo de injerencias políticas. UN ولا بد أن يجري جمع البيانات ونشرها بمنأى عن أي تدخل سياسي لكفالة عدم تحيز المكتب الإحصائي الوطني.
    Se establece y garantiza la autonomía, independencia e imparcialidad de los órganos electorales. UN وتعتبر ذاتية اﻷجهزة الانتخابية واستقلالها ونزاهتها قائمة ومكفولة.
    Por último, la relación entre la corte y las Naciones Unidas, que se definirá con precisión en la conferencia, no debería en modo alguno afectar negativamente la independencia y la imparcialidad de la corte. UN واختتم بيانه قائلا إنه ينبغي ألا تؤثر العلاقة بين المحكمة واﻷمم المتحدة، التي سيكون على المؤتمر أن يحددها بالتفصيل، بأي حال من الأحوال، تأثيرا سلبيا على استقلالية المحكمة وحيادها.
    Directrices sobre la independencia y la imparcialidad de los miembros de los órganos creados en virtud de los tratados de derechos humanos en el ejercicio de sus funciones UN المبادئ التوجيهية بشأن استقلالية وحيادية أعضاء اللجان التعاهدية لحقوق 104 الإنسان في مماسرة وظائفهم
    Los autores sugieren asimismo que la imparcialidad de la investigación depende del nivel de independencia del órgano que la realiza. UN ويشير أصحاب الشكوى كذلك إلى أن عدم نزاهة التحقيق نفسه يتوقف على مستوى استقلال الهيئة التي تجريه.
    Como ya declaró en otras sentencias de la misma Sala, la falta de imparcialidad de la asociación administradora del arbitraje provocaba la nulidad del convenio arbitral. UN وكما سبق أن قررت المحكمة نفسها في أحكام أخرى فإن عدم نزاهة رابطة التحكيم التي تدير دفة القضية يعني بطلان اتفاق التحكيم.
    Podría albergar dudas sobre la imparcialidad de un juez, debe recusarse el mismo. Open Subtitles التي تُثير الشكوك حول نزاهة القاضي عليه ان يعلن عدم أهليته
    El autor reitera de nuevo sus argumentos sobre la falta de efectividad de una recusación como recurso contra la falta de imparcialidad de un juez. 8.3. UN كما أكد صاحب البلاغ مجدداً ادعاءاته ومؤداها أن تقديم طلب لرد قاض لا يشكل سبيل انتصاف فعالاً في مواجهة عدم حياد القاضي.
    Esto se aplica sobre todo a los casos en que hay dudas sobre la imparcialidad de las fuerzas implicadas o cuando el consentimiento necesario del país huésped puede ser alterado por presiones. UN وينطبق هذا على وجه الخصوص عندما تثور شبهات بشأن حياد القوات المعنية أو عندما تكون الموافقة الضرورية من جانب الدولة المضيفة صادرة تحت أي نوع من الضغوط.
    Además, debería crearse un comité para examinar las condiciones y los procedimientos de revisión de los juicios a fin de asegurar la imparcialidad de los juicios. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي إنشاء لجنة لاستعراض ظروف المحاكمة وإجراءاتها لضمان عدالة المحاكمات.
    Debido a la magnitud de la causa, se concedieron prórrogas a fin de proteger la imparcialidad de las actuaciones. UN وبالنظر إلى حجم القضية، جرى تمديد المهل الزمنية عدة مرات بغية ضمان عدالة الإجراءات.
    Esperamos que la Corte siga administrando justicia con integridad e imparcialidad, de conformidad con la Carta de las Naciones Unidas y el Estatuto de la Corte. UN ونأمل أن تواصل المحكمة إقامة العدل بنزاهة وحياد وفقا لميثاق الأمم المتحدة والنظام الأساسي للمحكمة.
    Lo que se quiere decir es que la imparcialidad de la Corte tiene que ser aparente. UN فالمقصود هو أن عدم تحيز المحكمة يتعين أن يكون باديا.
    Durante el proceso de reforma del sistema judicial, el Comité recomienda que se haga todo lo posible para garantizar la independencia e imparcialidad de los jueces. UN وأوصت اللجنة في أثناء عملية إصلاح النظام القضائي بالاضطلاع بكل ما من شأنه أن يضمن استقلال السلطة القضائية ونزاهتها.
    Las funciones que se asignen en última instancia a cada una de ellas deberán garantizar la independencia e imparcialidad de la Comisión Electoral. UN ومهما كانت طبيعة الأدوار التي تحدد في نهاية المطاف، فإنها لا بد أن تضمن استقلالية اللجنة الانتخابية المستقلة وحيادها.
    Una serie de órganos creados en virtud de los tratados ha desarrollado herramientas para garantizar la independencia y la imparcialidad de sus miembros. UN طور عدد من اللجان التعاهدية لحقوق الإنسان أدوات لضمان استقلالية وحيادية أعضائها.
    En el informe se examinará la interacción entre las funciones militar y humanitaria a la luz de la necesidad de salvaguardar la neutralidad y la imparcialidad de las intervenciones de las Naciones Unidas. UN وسيفحص التقرير التفاعل ما بين المهام العسكرية والمهام اﻹنسانية في ضوء حماية حيادية ونزاهة تدخلات اﻷمم المتحدة.
    El hecho de que no se grabara el examen oral había privado al autor de la posibilidad de presentar pruebas que impugnaran la imparcialidad de la evaluación. UN وبسبب انعدام تسجيلات للامتحان الشفوي حُرم صاحب البلاغ من إمكانية تقديم أي أدلة للطعن في إنصاف التقييم.
    Estas insuficiencias suscitan serias dudas sobre la independencia e imparcialidad de los jueces de los tribunales militares. UN إن هذه الثغرات تحمل على الشك جديا في استقلال قضاة المحاكم العسكرية ونزاهتهم.
    Esos y otros mensajes sobre la imparcialidad de la UNMISS se transmitieron también públicamente en lugares habilitados para la protección de civiles. UN وقد تم الإعراب عن هذه الرسائل، ورسائل أخرى تتعلق بحياد البعثة، بصورة علنية في مواقع حماية المدنيين.
    Si bien el ACNUR debe mantener la imparcialidad de sus operaciones, no debe servir como sustituto de las soluciones políticas. UN ورغم وجوب المحافظة على حياد عمليات المفوضية، فإن هذا الحياد ينبغي ألا يستخدم كبديل للحلول السياسية.
    Como el establecimiento y el mantenimiento de la paz, la acción preventiva requiere la imparcialidad de partes que podrían ser hostiles. UN ذلك أن اﻹجراء الوقائي، شأنه شأن صنع السلام وحفظ السلام، يتطلب حيدة بين اﻷطراف المحتمل قيام عداء بينها.
    Por ese motivo, se calumnió al Magistrado Goldstone en los medios de comunicación y se dudó de la imparcialidad de su informe. UN ونظرا لهذا تعرض القاضي غولدستون لتشهير في الإعلام وتشكيك بحيادية تقريره.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد