Éste ofrece también pasantías a título especial, con el objetivo de impartir capacitación amplia. | UN | ويوفّر المعهد أيضاً تدريباً داخلياً على أساس مخصّص بهدف توفير التدريب الشامل. |
Por esta razón, en cada uno de los elementos principales del Plan de Acción se ha hecho gran hincapié en la necesidad de impartir capacitación y prestar asistencia técnica. | UN | ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل. |
Además, es el encargado general de impartir capacitación a los usuarios, prestar asesoramiento sobre programas de computación y verificar el funcionamiento de dichos programas. | UN | ويضطلع أيضا بمسؤولية عامة عن توفير التدريب والمشورة للمستعملين بشأن تطبيقات برامج الحاسوب وعن استعراض أداء هذه البرامج. |
Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado también un papel importantísimo en lo que se refiere a impartir capacitación y enseñanza a las mujeres de las zonas rurales. | UN | كانت المنظمات غير الحكومية فاعلة أيضاً في تقديم التدريب والتعليم للمرأة الريفية. |
Esos programas tienen por finalidad crear empleos, impartir capacitación, mejorar los sistemas de educación y dar a los jóvenes una mejor imagen de sí mismos. | UN | وتهدف هذه البرامج إلى إيجاد فرص عمل وتوفير التدريب وتحسين نظام التعليم وإعطاء الشباب صورة أفضل عن أنفسهم. |
Por consiguiente, la Comisión duda de la necesidad de impartir capacitación en esferas como el pensamiento crítico y la oratoria. | UN | ولذلك فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة توفير تدريب في مجالات من قبيل التفكير النقدي والخطابة. |
En caso de dificultad, habría que impartir capacitación a quienes deben responder los formularios. | UN | وفي حالة ظهور صعوبات، يتعين توفير التدريب للجهات التي يحتمل أن ترد على الاستبيانات. |
Interés: impartir capacitación y realizar estudios sobre cuestiones ambientales a nivel de las comunidades y a nivel regional. | UN | اﻷنشطة ذات الصلة: توفير التدريب وإجراء الدراسات بشأن القضايا البيئية على صعيد المجتمعات المحلية والصعيد اﻹقليمي. |
En virtud de este proyecto, el UNITAR tiene la responsabilidad de impartir capacitación, cuando se pida y a escala general, a los países en desarrollo. | UN | وفي إطار هذا المشروع، يتولى اليونيتار مسؤولية توفير التدريب للبلدان النامية عند الطلب وعلى نطاق عالمي. |
Además, impartir capacitación a los codificadores para aumentar su eficacia; | UN | وينبغي باﻹضافة الى ذلك توفير التدريب لموظفي الترميز من أجل تعزيز كفاءتهم؛ |
Sin embargo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha incluido en su plan de desarrollo programas para impartir capacitación a la mujer rural en cuestiones financieras. | UN | غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية. |
Además, se podría impartir capacitación respecto de la asistencia judicial recíproca, la extradición y el intercambio de información en los contextos nacional y subregional. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن توفير التدريب فيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية، وتسليم المجرمين، وتشاطر المعلومات، في السياقات الإقليمية ودون الإقليمية. |
iv) impartir capacitación y orientación a su personal sobre procedimientos y controles contra el blanqueo de dinero. | UN | `4 ' توفير التدريب والتوجيه للموظفين فيما يتصل بالإجراءات والضوابط السارية في مجال مكافحة غسل الأموال. |
impartir capacitación en materia financiera y de gestión y liderazgo. | UN | :: توفير التدريب المالي والإداري والقيادي. |
i) impartir capacitación técnica y administrativa a las empresas de servicios públicos, las organizaciones comunitarias y los pequeños proveedores sobre el desarrollo, funcionamiento y mantenimiento de los sistemas de saneamiento; | UN | ' 1` توفير التدريب في المجالين الإداري والفني للعاملين في المرافق العامة، ومنظمات المجتمع المحلي، والمقاولين الصغار في مجال إنشاء شبكات الصرف الصحي وتشغيلها وصيانتها؛ |
La participante dijo que la sociedad civil podría ayudar a impartir capacitación, proporcionar instrumentos y facilitar información actualizada. | UN | وقالت إن المجتمع المدني يمكن أن يساعد على توفير التدريب والأدوات والمعلومات المستكملة. |
:: impartir capacitación adecuada a mujeres que se proponen abrir sus propias empresas; | UN | :: تقديم التدريب اللازم للنساء اللاتي يخططن لإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة بهن؛ |
vii) impartir capacitación sobre el empleo de las diversas aplicaciones de programas lógicos; | UN | ' ٧` وتوفير التدريب على استخدام مختلف تطبيقات البرامجيات. |
:: impartir capacitación complementaria a los oficiales que hayan recibido una capacitación de calidad insuficiente; | UN | - توفير تدريب تكميلي لأفراد الشرطة الذين تلقوا تدريبا من نوعية غير جيدة؛ |
A juicio de las delegaciones, podría resultar útil impartir capacitación a ese respecto al personal de mantenimiento de la paz. | UN | واعتبرت الوفود أن من المفيد تقديم تدريب لﻷفراد القائمين على هذه الجوانب في عمليات حفظ السلام. |
Será necesario impartir capacitación apropiada y proporcionar medicamentos y suministros suficientes, así como un sistema idóneo de información administrativa; | UN | كما ستكون هنالك حاجة لتوفير التدريب الملائم إضافة إلى العقاقير واﻹمدادات ونظام للمعلومات الادارية السليمة؛ |
El Estado parte debería crear laboratorios forenses en todos los centros provinciales e impartir capacitación en el uso de esos laboratorios. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات. |
De ahí que insistiera en la necesidad de impartir capacitación apropiada al personal de los aeropuertos. | UN | ومن ثم شدد على الحاجة إلى إجراء تدريب صحيح لموظفي المطارات. |
impartir capacitación al personal del servicio médico; | UN | :: تنفيذ التدريب للعاملين في الخدمة الطبية؛ |
En su condición de país central de la CTPD, Singapur se ha comprometido a impartir capacitación en todos los ámbitos a que tiene competencia. | UN | والتزمت سنغافورة، بوصفها بلدا محوريا، بتوفير التدريب في جميع المجالات التي تملك فيها الكفاءة. |
Hay que hacer cumplir códigos de conducta para abogados y funcionarios judiciales e impartir capacitación sobre ellos. | UN | وينبغي إنفاذ مدونات سلوك المحامين والموظفين القانونيين وتقديم التدريب بشأنها. |
Por otra parte, se necesita impartir capacitación y realizar seminarios para crear conciencia y capacidad de aplicación en toda la organización. | UN | وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لبلورة الوعي وبناء القدرة على التنفيذ في المنظمة برمتها. |
El aumento de la capacidad de las misiones para impartir capacitación forma parte de un enfoque más amplio destinado a promover que se imparta en los lugares con mejor relación costo-beneficio. | UN | 25 - ويُعد تزايد قدرات التدريب في البعثة جزءاً من نهج أوسع نطاقاً لتعزيز استخدام المواقع الأفضل من حيث فعالية التكاليف لتنفيذ التدريب. |
Muchas instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz asisten a las Naciones Unidas en su labor de impartir capacitación especializada de forma continua a su personal. | UN | وثمة العديد من مؤسسات التدريب على حفظ السلام التي تساعد الأمم المتحدة في إجراء التدريب المتخصص المتواصل للموظفين. |
Además, tiene previsto impartir capacitación dirigida a organizaciones de la sociedad civil a fin de proporcionarles la información necesaria para que realicen una labor de promoción ante los gobiernos de la región. | UN | وإضافة إلى ذلك، يعتزم تنظيم تدريب لمنظمات المجتمع المدني لتزويدها بالمعلومات اللازمة للدعوة لدى حكومات المنطقة. |