"impartir capacitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • توفير التدريب
        
    • تقديم التدريب
        
    • وتوفير التدريب
        
    • توفير تدريب
        
    • تقديم تدريب
        
    • لتوفير التدريب
        
    • توفر التدريب
        
    • إجراء تدريب
        
    • تنفيذ التدريب
        
    • بتوفير التدريب
        
    • وتقديم التدريب
        
    • تنظيم دورات تدريبية
        
    • لتنفيذ التدريب
        
    • إجراء التدريب
        
    • تنظيم تدريب
        
    Éste ofrece también pasantías a título especial, con el objetivo de impartir capacitación amplia. UN ويوفّر المعهد أيضاً تدريباً داخلياً على أساس مخصّص بهدف توفير التدريب الشامل.
    Por esta razón, en cada uno de los elementos principales del Plan de Acción se ha hecho gran hincapié en la necesidad de impartir capacitación y prestar asistencia técnica. UN ولهذا السبب جرى التأكيد بشدة على توفير التدريب والمساعدة التقنية في كل عنصر من العناصر الرئيسية لخطة العمل.
    Además, es el encargado general de impartir capacitación a los usuarios, prestar asesoramiento sobre programas de computación y verificar el funcionamiento de dichos programas. UN ويضطلع أيضا بمسؤولية عامة عن توفير التدريب والمشورة للمستعملين بشأن تطبيقات برامج الحاسوب وعن استعراض أداء هذه البرامج.
    Las organizaciones no gubernamentales han desempeñado también un papel importantísimo en lo que se refiere a impartir capacitación y enseñanza a las mujeres de las zonas rurales. UN كانت المنظمات غير الحكومية فاعلة أيضاً في تقديم التدريب والتعليم للمرأة الريفية.
    Esos programas tienen por finalidad crear empleos, impartir capacitación, mejorar los sistemas de educación y dar a los jóvenes una mejor imagen de sí mismos. UN وتهدف هذه البرامج إلى إيجاد فرص عمل وتوفير التدريب وتحسين نظام التعليم وإعطاء الشباب صورة أفضل عن أنفسهم.
    Por consiguiente, la Comisión duda de la necesidad de impartir capacitación en esferas como el pensamiento crítico y la oratoria. UN ولذلك فإن اللجنة غير مقتنعة بضرورة توفير تدريب في مجالات من قبيل التفكير النقدي والخطابة.
    En caso de dificultad, habría que impartir capacitación a quienes deben responder los formularios. UN وفي حالة ظهور صعوبات، يتعين توفير التدريب للجهات التي يحتمل أن ترد على الاستبيانات.
    Interés: impartir capacitación y realizar estudios sobre cuestiones ambientales a nivel de las comunidades y a nivel regional. UN اﻷنشطة ذات الصلة: توفير التدريب وإجراء الدراسات بشأن القضايا البيئية على صعيد المجتمعات المحلية والصعيد اﻹقليمي.
    En virtud de este proyecto, el UNITAR tiene la responsabilidad de impartir capacitación, cuando se pida y a escala general, a los países en desarrollo. UN وفي إطار هذا المشروع، يتولى اليونيتار مسؤولية توفير التدريب للبلدان النامية عند الطلب وعلى نطاق عالمي.
    Además, impartir capacitación a los codificadores para aumentar su eficacia; UN وينبغي باﻹضافة الى ذلك توفير التدريب لموظفي الترميز من أجل تعزيز كفاءتهم؛
    Sin embargo, la Dirección Nacional para la Equidad de la Mujer ha incluido en su plan de desarrollo programas para impartir capacitación a la mujer rural en cuestiones financieras. UN غير أن المكتب الوطني لمساواة المرأة ضمّن برامج خطته الإنمائية توفير التدريب للمرأة في الأمور المالية.
    Además, se podría impartir capacitación respecto de la asistencia judicial recíproca, la extradición y el intercambio de información en los contextos nacional y subregional. UN وعلاوة على ذلك، يمكن توفير التدريب فيما يتعلق بتبادل المساعدة القانونية، وتسليم المجرمين، وتشاطر المعلومات، في السياقات الإقليمية ودون الإقليمية.
    iv) impartir capacitación y orientación a su personal sobre procedimientos y controles contra el blanqueo de dinero. UN `4 ' توفير التدريب والتوجيه للموظفين فيما يتصل بالإجراءات والضوابط السارية في مجال مكافحة غسل الأموال.
    impartir capacitación en materia financiera y de gestión y liderazgo. UN :: توفير التدريب المالي والإداري والقيادي.
    i) impartir capacitación técnica y administrativa a las empresas de servicios públicos, las organizaciones comunitarias y los pequeños proveedores sobre el desarrollo, funcionamiento y mantenimiento de los sistemas de saneamiento; UN ' 1` توفير التدريب في المجالين الإداري والفني للعاملين في المرافق العامة، ومنظمات المجتمع المحلي، والمقاولين الصغار في مجال إنشاء شبكات الصرف الصحي وتشغيلها وصيانتها؛
    La participante dijo que la sociedad civil podría ayudar a impartir capacitación, proporcionar instrumentos y facilitar información actualizada. UN وقالت إن المجتمع المدني يمكن أن يساعد على توفير التدريب والأدوات والمعلومات المستكملة.
    :: impartir capacitación adecuada a mujeres que se proponen abrir sus propias empresas; UN :: تقديم التدريب اللازم للنساء اللاتي يخططن لإنشاء أعمالهن التجارية الخاصة بهن؛
    vii) impartir capacitación sobre el empleo de las diversas aplicaciones de programas lógicos; UN ' ٧` وتوفير التدريب على استخدام مختلف تطبيقات البرامجيات.
    :: impartir capacitación complementaria a los oficiales que hayan recibido una capacitación de calidad insuficiente; UN - توفير تدريب تكميلي لأفراد الشرطة الذين تلقوا تدريبا من نوعية غير جيدة؛
    A juicio de las delegaciones, podría resultar útil impartir capacitación a ese respecto al personal de mantenimiento de la paz. UN واعتبرت الوفود أن من المفيد تقديم تدريب لﻷفراد القائمين على هذه الجوانب في عمليات حفظ السلام.
    Será necesario impartir capacitación apropiada y proporcionar medicamentos y suministros suficientes, así como un sistema idóneo de información administrativa; UN كما ستكون هنالك حاجة لتوفير التدريب الملائم إضافة إلى العقاقير واﻹمدادات ونظام للمعلومات الادارية السليمة؛
    El Estado parte debería crear laboratorios forenses en todos los centros provinciales e impartir capacitación en el uso de esos laboratorios. UN ينبغي للدولة الطرف أن تنشئ مختبرات للطب الشرعي في جميع المراكز الإقليمية وأن توفر التدريب على استخدام هذه المختبرات.
    De ahí que insistiera en la necesidad de impartir capacitación apropiada al personal de los aeropuertos. UN ومن ثم شدد على الحاجة إلى إجراء تدريب صحيح لموظفي المطارات.
    impartir capacitación al personal del servicio médico; UN :: تنفيذ التدريب للعاملين في الخدمة الطبية؛
    En su condición de país central de la CTPD, Singapur se ha comprometido a impartir capacitación en todos los ámbitos a que tiene competencia. UN والتزمت سنغافورة، بوصفها بلدا محوريا، بتوفير التدريب في جميع المجالات التي تملك فيها الكفاءة.
    Hay que hacer cumplir códigos de conducta para abogados y funcionarios judiciales e impartir capacitación sobre ellos. UN وينبغي إنفاذ مدونات سلوك المحامين والموظفين القانونيين وتقديم التدريب بشأنها.
    Por otra parte, se necesita impartir capacitación y realizar seminarios para crear conciencia y capacidad de aplicación en toda la organización. UN وإضافة إلى ذلك، تدعو الحاجة إلى تنظيم دورات تدريبية وحلقات دراسية لبلورة الوعي وبناء القدرة على التنفيذ في المنظمة برمتها.
    El aumento de la capacidad de las misiones para impartir capacitación forma parte de un enfoque más amplio destinado a promover que se imparta en los lugares con mejor relación costo-beneficio. UN 25 - ويُعد تزايد قدرات التدريب في البعثة جزءاً من نهج أوسع نطاقاً لتعزيز استخدام المواقع الأفضل من حيث فعالية التكاليف لتنفيذ التدريب.
    Muchas instituciones de capacitación en mantenimiento de la paz asisten a las Naciones Unidas en su labor de impartir capacitación especializada de forma continua a su personal. UN وثمة العديد من مؤسسات التدريب على حفظ السلام التي تساعد الأمم المتحدة في إجراء التدريب المتخصص المتواصل للموظفين.
    Además, tiene previsto impartir capacitación dirigida a organizaciones de la sociedad civil a fin de proporcionarles la información necesaria para que realicen una labor de promoción ante los gobiernos de la región. UN وإضافة إلى ذلك، يعتزم تنظيم تدريب لمنظمات المجتمع المدني لتزويدها بالمعلومات اللازمة للدعوة لدى حكومات المنطقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus