ويكيبيديا

    "impuesto por el" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الذي فرضه
        
    • الذي يفرضه
        
    • الذي فرضته
        
    • الذي تفرضه
        
    • التي فرضها
        
    • المفروض من قبل
        
    :: Recomendaciones sobre cómo podrían los Estados mejorar la ejecución del embargo de armas impuesto por el Consejo UN :: تقديم توصيات بشأن كيفية قيام الدول بتحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس
    Sin embargo, sigue vigente el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad. UN بيد أن الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة لا يزال ساري المفعول.
    4. Hace un llamamiento a todos los Estados para que respeten plenamente el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad a Sudáfrica hasta que el Consejo de Seguridad decida otra cosa; UN ٤ ـ تطلب إلى كافة الدول التقيد التام بحظر اﻷسلحة الذي فرضه مجلس اﻷمن على جنوب افريقيا إلى أن يقرر مجلس اﻷمن خلاف ذلك؛
    4. Las propias mujeres se resisten al cambio impuesto por el presente. UN 4- وحتى النساء أنفسهن يقاومن التغيير الذي يفرضه الوقت الحاضر.
    económico, comercial y financiero impuesto por el Gobierno de UN والتجاري والمالي الذي فرضته الولايات المتحدة اﻷمريكيـة
    La causa primera de esa crisis es el régimen de cierre de los territorios impuesto por el Gobierno de Israel. UN والسبب الرئيسي لهذه الأزمة هو نظام الإغلاق الذي تفرضه حكومة إسرائيل.
    El Ministro destacó el hecho de que una serie de países, incluidos los Estados Miembros de la OUA, seguían apoyando a la UNITA, en violación del régimen de sanciones impuesto por el Consejo de Seguridad. UN وقام الوزير بصفة أساسية بتسليط الضوء على مواصلة عدد من البلدان، بما في ذلك دول أعضاء في منظمة الوحدة الأفريقية، تقديم الدعم ليونيتا، في انتهاك للجزاءات التي فرضها مجلس الأمن.
    El Comandante de la Fuerza hizo una referencia especial al hecho de que no había menguado la entrada de armas en Somalia, a pesar del embargo de armamentos impuesto por el Consejo de Seguridad. UN وأشار قائد القوة بوجه خاص الى أن تدفق اﻷسلحة الى الصومال مستمر بلا هوادة برغم الحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة.
    Este marco, por otra parte, no ha sido impuesto por el Estado sino que está implícito en el espíritu de los Acuerdos de Matignon. UN وفضلا عن ذلك فإن هذا اﻹطار ليست الدولة هي التي فرضته بل الذي فرضه هي روح اتفاقات ماتينيون.
    Ya sea por designio o debido a una falta de comprensión, el régimen económico impuesto por el FMI destruyó aún más sus economías. UN والنظام الاقتصادي الذي فرضه صندوق النقد الدولي زاد من تدمير هذه الاقتصادات، سواء كان ذلك عن عمد أو من خلال عدم الفهم.
    Por último, instamos a los países vecinos a que cumplan escrupulosamente el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad en Somalia. UN وأخيرا، نحث البلدان المجاورة للصومال أن تمتثل بدقة لحظر السلام الذي فرضه مجلس الأمن على الصومال.
    En ese sentido, es importante garantizar la aplicación minuciosa del régimen de sanciones impuesto por el Consejo de Seguridad. UN وفي ذلك الصدد، من المهم ضمان تطبيق نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن تطبيقاً شاملاً.
    El fenómeno actual de la migración internacional es una consecuencia del actual orden mundial impuesto por el mundo desarrollado. UN إن ظاهرة الهجرة الدولية الحالية هي نتيجة للنظام العالمي الراهن الذي فرضه العالم المتقدم النمو.
    En Liberia también se han producido avances positivos, que se manifiestan en el relajamiento gradual del embargo impuesto por el Consejo. UN وفي ليبريا، حدثت تطورات إيجابية أيضا، تجلت في التخفيف التدريجي للحظر الذي فرضه المجلس.
    :: Recomendaciones sobre cómo pueden los Estados mejorar la aplicación del embargo de armas impuesto por el Consejo UN :: توصيات بشأن الكيفية التي يمكن بها للدول تحسين تنفيذ حظر توريد الأسلحة الذي فرضه المجلس
    El párrafo 3 del artículo 14 no es aplicable como tal a organizaciones internacionales, pero, al margen de ello, el régimen de sanciones impuesto por el Consejo de Seguridad no es un procedimiento penal. UN ولا تنطبق الفقرة 3 من المادة 14 من العهد بصيغتها الحالية على المنظمات الدولية، علما بأن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن لا يشكل بحال من الأحوال إجراء جنائياً.
    El párrafo 3 del artículo 14 no es aplicable como tal a organizaciones internacionales, pero, al margen de ello, el régimen de sanciones impuesto por el Consejo de Seguridad no es un procedimiento penal. UN ولا تنطبق الفقرة 3 من المادة 14 من العهد بصيغتها الحالية على المنظمات الدولية، علما بأن نظام الجزاءات الذي فرضه مجلس الأمن لا يشكل بحال من الأحوال إجراء جنائياً.
    Envíos ilegales de armas a Eslovenia y Croacia y a las fuerzas musulmanas en Bosnia y Herzegovina en violación del embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad UN شحنات اﻷسلحة غير المشروعة المرسلة الى سلوفينيا وكرواتيا والقــوات المسلمـة في البوسنة والهرسك انتهاكا للحظر الذي فرضه مجلس اﻷمن على اﻷسلحة
    - Plantear la cuestión del embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad en la región oriental de la República Democrática del Congo; UN - إثارة مسألة حظر الأسلحة الذي يفرضه مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة على الجزء الشرقي من جمهورية الكونغو الديمقراطية؛
    No obstante, debido al congelamiento impuesto por el gobierno laborista, no se habían puesto a la venta. UN غير أنه نظرا للتجميد الذي فرضته حكومة العمل، فإنها لم تُعرض للبيع.
    Condena el bloqueo impuesto por el Gobierno de los Estados Unidos de América que priva a los cubanos del acceso a importantes realizaciones científicas, incluidos los productos sanitarios. UN وهي تدين الحظر الذي تفرضه حكومة الولايات المتحدة الأمريكية على البلد والذي يحرم الكوبيين من الاستفادة من التطورات العلمية الهامة، بما فيها المنتجات الصحية.
    La consignación para alquiler de locales en 2012 y 2013 se basa en un aumento de las tarifas de alquiler en Nairobi impuesto por el Contralor de las Naciones Unidas. UN ستزداد مخصصات إيجار المباني في 2012 و2013 في نيروبي استناداً إلى الإيجارات التي فرضها المراقب المالي لدى الأمم المتحدة.
    Observa escrupulosamente el embargo de armas impuesto por el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, no envía armas a la zona del embargo ni tolera que nadie efectúe envíos de esa índole. UN فهي تراعي على وجه الدقة حظر شحن اﻷسلحة المفروض من قبل مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة. وان الحكومة الاتحادية لا تشحن أسلحة الى منطقة الحظر ولا تتغاضى عن شحنها من قبل جهات أخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد