ويكيبيديا

    "incluida la conferencia" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك المؤتمر
        
    • بما في ذلك مؤتمر
        
    • بما فيها مؤتمر
        
    • بما فيها المؤتمر
        
    • ومنها مؤتمر
        
    • منها مؤتمر
        
    • ومن بينها مؤتمر
        
    • بما فيه مؤتمر
        
    • ومنها المؤتمر
        
    • بما في ذلك في مؤتمر
        
    • ومن بينها المؤتمر
        
    Instaron a los países miembros a que apoyaran y alentaran las iniciativas que se estaban emprendiendo a escala mundial y regional, y especialmente en las Naciones Unidas, en relación con este problema complejo, incluida la Conferencia internacional prevista para celebrarse en el año 2001. UN وحثوا البلدان الأعضاء على تأييد وتشجيع المبادرات الجارية عالميا وإقليميا، وبخاصة في الأمم المتحدة بشأن هذه المشكلة المعقدة، بما في ذلك المؤتمر الدولي المقرر عقده عام 2001.
    Durante las semanas que precedieron a la celebración de esas elecciones, varios dirigentes políticos y civiles, incluida la Conferencia Episcopal Nacional del Congo (CENCO), expresaron preocupaciones acerca de la organización y la celebración de las elecciones y pidieron que se celebrasen consultas nacionales para abordarlas. UN وخلال الأسابيع السابقة، أثار عدد من الزعماء السياسيين وزعماء المجتمع المدني، بما في ذلك المؤتمر الأُسقفي الوطني للكونغو، شواغل بشأن سير وتنظيم الانتخابات ودعوا إلى عقد مشاورات وطنية لمعالجتها.
    Junto con otros Estados, Suiza ha pedido que se celebre un debate sobre la revitalización del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN وتدعو سويسرا، إلى جانب دول أخرى، إلى إجراء مناقشة بشأن تنشيط آليات نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Al mismo tiempo, estimamos que los sobresalientes logros de la Conferencia de Oslo no desacreditan la función que otros foros, incluida la Conferencia de Desarme, pueden desempeñar en la promoción de los objetivos de la nueva Convención. UN وفي نفس الوقت، نرى أن اﻹنجازات الرائعة لمؤتمر أوسلو لا تقلل من أهمية الدور الذي يمكن أن تلعبه المحافل اﻷخرى، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، في النهوض بأهداف الاتفاقية الجديدة.
    Noruega es partidaria de una participación apropiada de la sociedad civil en todos los foros multilaterales, incluida la Conferencia de Desarme. UN وتؤيد النرويج مشاركة مناسبة للمجتمع المدني في جميع المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Somos partidarios de que esta cuestión se examine a fondo en el marco más apropiado, incluida la Conferencia de Desarme. UN ونحن نفضل مواصلة مناقشة هذه المسألة في أنسب الأطر، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Desafortunadamente, los sistemas de financiación en vigor, incluida la Conferencia anual sobre promesas de contribuciones destinadas a todas las actividades operacionales de las Naciones Unidas para el desarrollo, han resultado deficientes a este respecto. UN ولسوء الحظ، فإن ترتيبات التمويل الحالية، بما فيها المؤتمر السنوي ﻹعلان التبرعات ﻷنشطة اﻷمم المتحدة التنفيذية من أجل التنمية قد تبيّن قصورها في هذا الصدد.
    Desde entonces se han puesto en marcha con éxito varios proyectos, por lo que se deben seguir incluyendo los debates sobre este tema en el programa de las próximas reuniones, incluida la Conferencia Internacional de Seguimiento sobre la Financiación para el Desarrollo de Doha. UN وبدأ العمل بنجاح في العديد من المشروعات منذ ذلك الحين، وأصبح لا بد من مواصلة وضع المناقشات حول هذا الموضوع في جداول أعمال المؤتمرات القادمة، بما في ذلك المؤتمر الدولي لمتابعة تمويل التنمية في الدوحة.
    - Fortalecer los instrumentos e instituciones de gestión de los recursos naturales, incluida la Conferencia Ministerial Africana sobre el Medio Ambiente. UN - تعزيز الصكوك والمؤسسات المعنية بإدارة الموارد الطبيعية، بما في ذلك المؤتمر الوزاري الأفريقي المعني بالبيئة.
    Los Mensajeros de la Paz de las Naciones Unidas Michael Douglas, Jane Goodall, Midori Goto y Elie Wiesel intervinieron en actividades para el Día Internacional de la Paz en la Sede, incluida la Conferencia de estudiantes. UN وشارك في الأنشطة التي نظمت بمناسبة اليوم العالمي للسلام في المقر، بما في ذلك المؤتمر الطلابي، رسل السلام التابعون للأمم المتحدة مايكل دوغلاس، وجين غودال، وميدوري غوتو، وإيلي فيسل.
    Acoge favorablemente los preparativos de la Conferencia Mundial, incluida la Conferencia Preparatoria Mundial de los Pueblos Indígenas celebrada en Alta (Noruega), cuyo documento final presenta un panorama amplio de las preocupaciones más acuciantes en el contexto histórico y actual de los pueblos indígenas del mundo. UN وأضاف أن وفد بلده يرحب بالتحضيرات الجارية للمؤتمر العالمي، بما في ذلك المؤتمر التحضيري العالمي للشعوب الأصلية الذي انعقد في ألتا، النرويج، والذي وفرت وثيقته الختامية صورة عامة عن الشواغل الملحة ضمن السياق التاريخي والحالي للشعوب الأصلية في العالم.
    Tomando nota de los documentos finales de las conferencias regionales de examen sobre población y desarrollo, incluida la Conferencia Regional sobre Población y Desarrollo de América Latina y el Caribe, que incluyó el documento titulado " Pueblos indígenas: interculturalidad y derechos " , UN وإذ تحيط علما بالوثائق الختامية لمؤتمرات الاستعراض الإقليمية للسكان والتنمية المعقودة مؤخرا، بما في ذلك المؤتمر الإقليمي للسكان والتنمية في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، الذي تضمن جزءا بعنوان ' ' الشعوب الأصلية: التفاعل الثقافي والحقوق``،
    Estamos dispuestos a utilizar cualquier foro, incluida la Conferencia de Desarme, para impulsar esa causa. UN ونود استخدام كل محفل، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح، لتحقيق التقدم بشأن هذه القضية.
    La vía multilateral, incluida la Conferencia de Desarme, necesita ser reactivada. UN ولا بد من إعادة إحياء المسار المتعدد الأطراف، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Por lo tanto, en el control de armamentos y el desarme debemos aceptar y respetar ampliamente el multilateralismo como principio clave de nuestra labor, pues representa la utilidad y la importancia del foro internacional, incluida la Conferencia de Desarme. UN ومن ثم، فإن تعدد الأطراف في تحديد الأسلحة ونزع السلاح ينبغي أن يحظى بالقبول والاحترام الواسعين بصفته المبدأ الرئيسي في عملنا، لأنه يمثل موضوعية وأهمية المحفل الدولي بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    En la reunión se mantuvieron debates constructivos sobre la forma de mejorar la efectividad del mecanismo de desarme, incluida la Conferencia de Desarme. UN 2 - وجرت في الاجتماع مناقشات بناءة حول كيفية تحسين فعالية آلية نزع السلاح، بما في ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Desde nuestra propia incorporación a este foro junto con otros 22 países en 1996, Sudáfrica ha hecho constar claramente que está comprometida con la democratización de todos los foros multilaterales, incluida la Conferencia de Desarme. UN ومنذ دخولنا نحن كعضو في هذه الهيئة مع 22 بلدا آخر في عام 1996. أعلنت جنوب أفريقيا بوضوح التزامها بتحقيق الديمقراطية في جميع المحافل المتعددة الأطراف، بما فيها مؤتمر نزع السلاح.
    Otros mecanismos y marcos de desarme, incluida la Conferencia de Desarme y la Comisión de Desarme, que actualmente se encuentran estancadas, también enfrentan desafíos ingentes. UN كما أن آلية وأطر نزع السلاح الأخرى، بما فيها مؤتمر نزع السلاح وهيئة نزع السلاح اللذان هما حاليا في حالة ركود، تواجه أيضاً تحديات كبيرة.
    La Comunidad Europea seguirá cumpliendo todos los compromisos contraídos en las principales cumbres internacionales celebradas recientemente, incluida la Conferencia de Bruselas. UN وسوف تفي الجماعة الأوروبية بكل الالتزامات المتعهد بها في مؤتمرات القمة الدولية الرئيسية التي عقدت مؤخرا، بما فيها مؤتمر بروكسل.
    El Canadá se esforzará durante su Presidencia del Grupo de los Ocho durante 2010 por promover las cuestiones relacionadas con la no proliferación, el control de armamentos y el desarme, incluida la Conferencia de Examen del TNP, prevista para ese año. UN وستعمل كندا خلال رئاستها للمجموعة في عام 2010 من أجل النهوض بمسائل عدم الانتشار وتحديد الأسلحة ونزع السلاح، بما فيها المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية المقرر عقده هذا العام.
    Nuestra capacidad para responder con eficacia a las amenazas más acuciantes para la paz y la seguridad internacionales depende en gran medida de que aprovechemos de la mejor forma posible los foros multilaterales, incluida la Conferencia de Desarme. UN إن قدرتنا على التصدي بفعالية لأشد الأخطار المحدقة بالسلم والأمن الدوليين تتوقف أساساً على مدى استفادتنا على أفضل وجه من المحافل المتعددة الأطراف، ومنها مؤتمر نزع السلاح.
    La instalación se expuso primeramente en la Conferencia sobre el Llamamiento de La Haya en pro de la Paz, celebrada en La Haya en 1999, y posteriormente se ha expuesto en diferentes lugares de todo el mundo, incluida la Conferencia Mundial sobre el Racismo, celebrada en Durban en 2001. UN وعُرض النصب للمرة الأولى أثناء مؤتمر لاهاي للنداء من أجل السلام في عام 1999، وتم عرضه منذ ذلك الحين في مناسبات مختلفة في أنحاء العالم، منها مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالتمييز العنصري المعقود في ديربان في عام 2001.
    :: Mantener el proceso de financiación para el desarrollo en el programa de todas las principales entidades interesadas, en particular todos los fondos, programas y organismos de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo. UN :: إبقاء بند عملية التمويل لأغراض التنمية مدرجا في جدول أعمال الهيئات الحكومية الدولية لجميع أصحاب المصالح الرئيسيين، بمن فيهم جميع صناديق وبرامج ووكالات الأمم المتحدة، ومن بينها مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية.
    La comunidad internacional, incluida la Conferencia de las Partes, debe ocuparse urgentemente de la grave amenaza que pueden plantear las armas nucleares del régimen sionista a la paz y la seguridad de la región y del mundo. UN ويتعين على المجتمع الدولي، بما فيه مؤتمر الاستعراض، أن يعالج على وجه السرعة التهديد الخطير المحتمل لأسلحة النظام الصهيوني النووية على سلم وأمن المنطقة والعالم.
    Asimismo acogemos con beneplácito la contribución de las principales conferencias de las Naciones Unidas, incluida la Conferencia Internacional sobre Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, así como el proceso de la Unión Europea a favor de una nueva plataforma para seguir consolidando relaciones entre la Unión Europea y África. UN ونرحب أيضا بما أسهمت به مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية، ومنها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية، ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، وكذلك عملية الاتحاد الأوروبي من أجل منتدى جديد يزيد من دعم العلاقات بين الاتحاد الأوروبي وأفريقيا.
    La conferencia dio lugar a la creación de una plataforma y generó interés en plantear el programa dentro del debate mundial, incluida la Conferencia de las Naciones Unidas sobre el Desarrollo Sostenible. UN ونتج عن المؤتمر إنشاء منبر وتكوين فئة مناصرة لدعم جدول أعماله في النقاش العالمي، بما في ذلك في مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    En posteriores conferencias y cumbres, incluida la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo y la Cumbre Mundial sobre el Desarrollo Sostenible, se apoyaron y reiteraron los propósitos perseguidos en los ocho objetivos y las 18 metas originales. UN وقد أولت المؤتمرات ومؤتمرات القمة اللاحقة، ومن بينها المؤتمر الدولي لتمويل التنمية ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، أهمية لهذه الشواغل وأعادت تأكيدها على نحو ما أوجزتها الأهداف الإنمائية للألفية الثمانية الأصلية والأهداف الـ 18.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد