ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos | UN | ● تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | ' 2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
El Comité se encargará de coordinar normas e iniciativas relativas a servicios comunes de las organizaciones con base en Nueva York, incluida la evaluación de la tecnología común de nuevos productos e instalaciones; | UN | وستكفل اللجنة تنسيق السياسات والمعايير ومبادرات الخدمات المشتركة فيما بين المنظمات التي تتخذ من نيويورك مقرا لها بما في ذلك التقييم المشترك للتكنولوجيات من أجل المنتجات والمرافق الجديدة؛ |
:: Planificación coordinada y desarrollo de estrategias en una esfera concreta, incluida la evaluación y el análisis de las necesidades; | UN | :: التخطيط المنسق وإعداد الاستراتيجيات في مجال محدد، بما في ذلك تقييم الاحتياجات وتحليلها؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
ii) Mejoramiento de los informes y análisis financieros, incluida la evaluación de riesgos; | UN | `2` تحسين الإبلاغ والتحليل الماليين، بما في ذلك تقييم المخاطر؛ |
SU 11º PERÍODO DE SESIONES, incluida la evaluación DE LA LABOR DE LA COMISIÓN DESDE LA XI UNCTAD | UN | بما في ذلك تقييم عمل اللجنة منذ الأونكتاد الحادي عشر |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación de los riesgos de inexactitud significativa de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ويتم اختيار الإجراءات وفقا لما يراه المراجع مناسبا، بما في ذلك تقييم احتمالات ورود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los planes para imprevistos en vigor se siguieron examinando, incluida la evaluación de las amenazas, que se actualizó constantemente. | UN | أبقيت خطط الطوارئ القائمة قيد الاستعراض، بما في ذلك تقييم المخاطر الذي جرى استكماله باستمرار. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación del riesgo de que los estados financieros contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. | UN | ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتئيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Evaluaciones, realizadas con métodos diferentes, de los beneficios que reportan los océanos a los seres humanos, incluida la evaluación de los costos de la degradación ambiental. Apéndice | UN | تقييمات في إطار طرائق مختلفة للمنافع التي يجنيها البشر من المحيطات، بما في ذلك تقييم تكاليف تدهور البيئة. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación del riesgo de que los estados financieros contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. | UN | ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتأيه مراجع الحسابات، بما في ذلك تقييم احتمالات وجود أغلاط جوهرية في البيانات المالية، سواء نتيجة الغش أو الخطأ. |
Se ha elaborado un informe sobre la evaluación global de los recursos de las zonas reservadas, incluida la evaluación detallada del Bloque 15. | UN | وتم إعداد تقرير عن التقييم الشامل للموارد في المناطق المحجوزة، بما في ذلك التقييم التفصيلي للقطعة 15. |
Se prevé que en el informe se presente información sobre los adelantos en la introducción del uso de las notas sobre las estrategias de los países y el análisis de la utilización del enfoque programático, incluida la evaluación, y la ejecución nacional sobre el terreno. | UN | ويُتوقع أن يشمل ذلك التقرير التقدم المحرز في اﻷخذ بالاستراتيجية القطرية وتقييم التقدم الذي تحقق في استخدام النهج البرنامجي، بما في ذلك التقييم والتنفيذ الوطني على مستوى الميدان. |
:: Investigaciones sobre la capacitación y sobre las formas de impartirla, incluida la evaluación de necesidades, la evaluación de los efectos y la generación y el intercambio de conocimientos prácticos y teóricos. | UN | :: إجراء البحوث المتعلقة بالتدريب ولأغراض الاضطلاع بــه بما في ذلك تقدير الاحتياجات، وتقييم الأثر، وخلق المهارات والمعارف وتقاسمها. |
La experiencia reciente, incluida la evaluación de Rwanda, ha puesto de relieve la necesidad de que haya coordinación entre todos los agentes en el ámbito humanitario. | UN | والتجربة اﻷخيرة، بما فيها تقييم الحالة في رواندا، أكدت على ضرورة التنسيق بين جميع العناصر الفاعلة في المجال اﻹنساني. |
También se realizan análisis comparativos, se presta cooperación técnica, incluida la evaluación de necesidades y se realizan misiones de formulación y evaluación de proyectos para lograr y aumentar la conformidad de las instituciones nacionales con los Principios de París. | UN | وتقدَّم أيضاً الدراسات المقارَنة والتعاون التقني، بما في ذلك تقييمات الاحتياجات وصياغة المشاريع وبعثات التقييم، من أجل إنشاء وتقوية مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان ممتثلة لمبادئ باريس. |
ii) La evaluación de las leyes, políticas y reglamentos vigentes con el fin de determinar los cambios necesarios para promover la consecución de los objetivos del Enfoque Estratégico, incluida la evaluación de las necesidades de financiación, según convenga; | UN | ' 2` تقييم القوانين والسياسات واللوائح القائمة لتحديد التغييرات التي قد تلزم للمضي قدماً في تنفيذ أهداف النهج الاستراتيجي، بما في ذلك إجراء تقييم لاحتياجات التمويل حيثما يتناسب؛ |
Cualquier decisión con respecto a la autorización de una actividad comprendida en el ámbito de aplicación de los presentes artículos deberá basarse, en particular, en una evaluación del daño transfronterizo que pueda causar esa actividad, incluida la evaluación del impacto ambiental. | UN | تقييم المخاطـر يكون أي قرار يُتخذ فيما يتصل بالإذن بنشاط يدخل ضمن نطاق هذه المواد قائما، بوجه خاص، على تقييم للضرر العابر للحدود الذي يحتمل أن يسببه ذلك النشاط، بما في ذلك أي تقييم للأثر البيئي. |
:: Mayor participación de las comisiones regionales en la labor analítica en los países, incluida la evaluación común para los países | UN | :: ازدياد مشاركة اللجان الإقليمية في الأعمال التحليلية على الصعيد القطري، بما فيها التقييم القطري الموحد |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación del riesgo de que los estados financieros contengan inexactitudes significativas, ya sea por fraude o por error. | UN | ويعود اختيار هذه الإجراءات إلى تقدير مراجع الحسابات، بما يشمل تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الغلط. |
Los procedimientos elegidos dependen del criterio del auditor, incluida la evaluación del riesgo de inexactitudes materiales de los estados financieros, ya sea por fraude o por error. | UN | ويعتمد اختيار الإجراءات على ما يرتأيه مراجع الحسابات، ويشمل ذلك تقييم احتمالات وجود أخطاء جوهرية في البيانات المالية، سواء بسبب الغش أو الخطأ. |
Se mencionó también la ampliación de su marco, incluida la evaluación de la capacidad nacional para lograr resultados de desarrollo, así como adquirir bienes y contratar servicios. | UN | وأشير أيضاً إلى ضرورة توسيع إطاره ليشمل تقييم القدرة الوطنية على تحقيق نتائج إنمائية وعلى توفير خدمات وسلع. |
En el período que abarca el marco de financiación multianual el UNIFEM llevó a cabo 34 evaluaciones, incluida la evaluación del marco propiamente dicho, cuyas conclusiones fueron esenciales para preparar el plan estratégico para 2008-2011. | UN | وأجرى الصندوق 34 تقييما أثناء فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات، من بينها تقييم لآلية الإطار نفسه، كانت نتائجها ضرورية لوضع الخطة الاستراتيجية للفترة |
Cabe mencionar, entre otras, cuestiones como la ejecución nacional, el fomento de la capacidad nacional, incluida la evaluación de las capacidades nacionales de gestión, supervisión, evaluación y auditoría, así como los sueldos y honorarios de los servicios de consultores a nivel nacional. | UN | ومن هذه اﻷمور التنفيذ الوطني؛ وبناء القدرة الوطنية ومنها تقييم تطوير اﻹدارة الوطنية، والرصد والتقييم وإيجاد قدرات في مراجعة الحسابات؛ وشؤون الرواتب الوطنية ورسوم الخدمات الاستشارية. |
Esto se llevará más lejos fortaleciendo la labor de rendición de cuentas, incluida la evaluación de los coordinadores residentes y equipos de las Naciones Unidas en los países por equipos de directores regionales. | UN | وسيتعزز ذلك عن طريق زيادة المساءلة، بوسائل منها تقييم أفرقة المديرين الإقليميين للمنسق المقيم وفريق الأمم المتحدة القطري. |