ويكيبيديا

    "incluido el derecho internacional" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • بما في ذلك القانون الدولي
        
    • بما فيه القانون الدولي
        
    • بما في ذلك القوانين الدولية
        
    • بما فيها القانون الدولي
        
    iii) El derecho general internacional, incluido el derecho internacional relativo a los derechos humanos; UN `3 ' القانون الدولي العام، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان؛
    Aspectos jurídicos, incluido el derecho internacional humanitario, relacionados con el establecimiento y el mantenimiento de un mundo sin armas nucleares; UN الجوانب القانونية، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني، المتعلقة بإيجاد عالم خال من الأسلحة النووية والمحافظة عليه.
    El logro de esa coexistencia pacífica entre las naciones requiere la aceptación por todas las naciones del imperio del derecho, incluido el derecho internacional. UN ويتطلب هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Para lograr esa coexistencia pacífica entre las naciones, es preciso que todas ellas se adhieran al imperio de la ley, incluido el derecho internacional. UN ويتطلب تحقيق هذا التعايش السلمي بين الأمم التزام جميع الدول بسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Para lograr esa coexistencia pacífica entre las naciones se requiere que todas ellas se adhieran al estado de derecho, incluido el derecho internacional. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب الامتثال من جميع الدول لسيادة القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Para lograr esa coexistencia pacífica entre las naciones, es preciso que todas ellas se adhieran al estado de derecho, incluido el derecho internacional. UN وتحقيق هذا التعايش السلمي بين الدول يتطلب تقيد جميع الدول بحكم القانون، بما في ذلك القانون الدولي.
    Se basa firmemente en el derecho internacional vigente, incluido el derecho internacional humanitario y las normas internacionales de derechos humanos. UN فهو موجود بشكل راسخ في القانون الدولي القائم، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    Recordando que, para proteger los derechos humanos y las libertades fundamentales, la aplicación de los principios de consentimiento y confidencialidad sólo se podrá restringir conforme a la ley, por razones de peso conforme a lo establecido en el derecho internacional, incluido el derecho internacional en materia de derechos humanos, UN وإذ يشير إلى أنه لحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية لا يمكن فرض قيود على مبدأي الموافقة والسرية إلا بموجب القانون، لأسباب قاهرة ووفقا للقانون الدولي بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    - Se reconoce el derecho de los Estados de usar las minas de ese tipo de conformidad con las obligaciones que recaen sobre ellos con arreglo al derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario; UN - تعترف بحق الدول في استخدام هذه الألغام وفقاً لالتزاماتها بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني،
    El término " carácter " no tiene un signi-ficado jurídico conocido en virtud del derecho interna-cional humanitario, incluido el derecho internacional consuetudinario. UN ومصطلح " طابع " خِلْد من أي معنى قانوني في سياق القانون الإنساني الدولي، بما في ذلك القانون الدولي العرفي.
    La Comisión insta a todas las partes a que respeten plenamente las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario. UN وتهيب اللجنة بجميع الأطراف إلى إبداء الاحترام الكامل لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني.
    Destacando la importancia, a todos los niveles de gobierno, de que las leyes y reglamentos relativos a la migración irregular estén en consonancia con las obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional, incluido el derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    La Comisión insta a todas las partes a que respeten plenamente las resoluciones de las Naciones Unidas y el derecho internacional, incluido el derecho internacional humanitario. UN وتدعو اللجنة جميع الأطراف إلى الاحترام الكامل لقرارات الأمم المتحدة والقانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني.
    Destacando la importancia, a todos los niveles de gobierno, de que las leyes y reglamentos relativos a la migración irregular estén en consonancia con las obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional, incluido el derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Destacando la importancia, a todos los niveles de gobierno, de que las leyes y reglamentos relativos a la migración irregular estén en consonancia con las obligaciones de los Estados en virtud del derecho internacional, incluido el derecho internacional de los derechos humanos, UN وإذ تؤكد أهمية أن تكون الأنظمة والقوانين المتعلقة بالهجرة غير القانونية، على جميع مستويات الحكم، متسقة مع التزامات الدول بموجب القانون الدولي، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان،
    Los proyectos de artículo 20 y 21 [4] se refieren a la relación del proyecto de artículos con otras normas, incluido el derecho internacional humanitario. UN ويتعلق مشروعا المادتين 20 و 21 [4] بعلاقة مشاريع المواد بالقواعد الأخرى، بما في ذلك القانون الدولي الإنساني.
    En tales casos, los marcos jurídicos establecidos, incluido el derecho internacional de los derechos humanos, seguirían aplicándose, incluso si la aplicación de la ley se debía adaptar para hacer frente a la nueva realidad. UN وفي هذه الحالات، سيتواصل تطبيق الأطر القانونية القائمة، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق الإنسان، حتى وإن كان يتعين تكييف عملية تنفيذ القانون بما يلائم الواقع الجديد.
    Toda persona que se encuentre detenida o respecto de la cual se adopte cualquier medida o sea encausada con arreglo al presente Convenio gozará de un trato equitativo, incluido el goce de todos los derechos y garantías de conformidad con la legislación del Estado en cuyo territorio se encuentre y en las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN يكفل ﻷي شخص يوضع قيد التحفظ أو تتخذ بشأنه أي تدابير أخرى أو تقام عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية أن يلقى معاملة منصفة، بما في ذلك التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها وتنص عليها أحكام القانون الدولي السارية، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    Toda persona que se encuentre detenida o respecto de la cual se adopte cualquier medida o sea encausada con arreglo al presente Convenio gozará de un trato equitativo, incluido el goce de todos los derechos y garantías de conformidad con la legislación del Estado en cuyo territorio se encuentre y con las disposiciones pertinentes del derecho internacional, incluido el derecho internacional en materia de derechos humanos. UN يكفل ﻷي شخص موضوع قيد التحفظ أو متخذة بشأنه أي تدابير أخرى أو مقامة عليه الدعوى عملا بهذه الاتفاقية أن يلقى معاملة منصفة، بما فيها التمتع بجميع الحقوق والضمانات طبقا لقانون الدولة التي يوجد هذا الشخص في إقليمها وتنص عليها أحكام القانون الدولي الواجبة التطبيق، بما في ذلك القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    El marco jurídico del país se consolida gradualmente y se establece rápidamente el imperio de la ley. El pueblo chino se informa cada vez más del derecho, incluido el derecho internacional, y se familiariza con él. UN وكذلك فإن اﻹطار القانوني للصين تركز تدريجيا وتأسس فيها حكم القانون بصورة سريعة وأصبح الشعب الصيني أكثر وعيا ومعرفة بالقانون بما فيه القانون الدولي.
    El unilateral bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos contra Cuba constituye una violación del derecho internacional, incluido el derecho internacional relacionado con la libertad de comercio y navegación y la no injerencia en los asuntos internos de los Estados. UN إن الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي الأحادي الجانب الذي تفرضه الولايات المتحدة على كوبا يمثل انتهاكا للقانون الدولي، بما في ذلك القوانين الدولية المتعلقة بحرية التجارة والملاحة وعدم التدخل في الشؤون الداخلية للدول.
    La constante violación por Israel de las resoluciones de legitimidad internacional y el derecho, las costumbres y los pactos internacionales, incluido el derecho internacional humanitario, es por todos conocida. El Gobierno de Israel, no contento con violar los derechos humanos de la población árabe siria del Golán ocupado, está empeñado ahora en causar además daños al medio ambiente y los medios de subsistencia de la población siria del Golán. UN إن الانتهاكات الإسرائيلية المستمرة لقرارات الشرعية الدولية وللقوانين والأعراف والمواثيق الدولية، بما فيها القانون الدولي الإنساني، معلومة للجميع، ولم تكتف الحكومة الإسرائيلية بانتهاكاتها للحقوق الإنسانية للمواطنين العرب السوريين في الجولان المحتل، بل امتدت هذه المرة لتشمل الإضرار بالبيئة وسبل عيش المواطنين السوريين في الجولان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد