Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
En las consultas que se celebraron a continuación, se examinaron varias cuestiones intersectoriales de seguridad, incluido el tráfico de drogas. | UN | وفي المشاورات التي تلت ذلك، جرى بحث عدد من المسائل الأمنية الشاملة، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
Resulta también preocupante la posibilidad de que aumenten las actividades ilícitas transfronterizas, incluido el tráfico de drogas. | UN | وعلاوة على ذلك، فإنه من دواعي القلق إمكانية زيادة الأنشطة غير المشروعة عبر الحدود، بما فيها الاتجار بالمخدرات. |
Con 156 Estados parte, la Convención sirve de base casi universal para que los Estados lleven a cabo investigaciones penales por todo tipo de delitos graves, incluido el tráfico de bienes culturales. | UN | وترسي الاتفاقية التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 156 دولة، أساسا عالميا تقريبا يمكن أن تستند إليه الدول في تيسير إجراء تحقيقات جنائية في جميع أنواع الجرائم الخطيرة، بما فيها الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |
:: Combatir la explotación sexual de los niños y la pedofilia, incluido el tráfico por la Internet. | UN | :: مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، والولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك الاتجار عن طريق شبكة الإنترنِت. |
Una consecuencia del conflicto fue el crecimiento del contrabando en la región, incluido el tráfico de drogas. | UN | وقالت إن من بين نتائج النزاع تزايد عمليات التهريب في المنطقة، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
1. Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia transnacional organizada y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | البرنامج الفرعي 1 مكافحة الجريمة المنظمة العابرة للحدود والاتجار غير المشروع بما في ذلك الاتجار بالمخدرات |
Somos plenamente conscientes de las amenazas que plantea el tráfico ilícito de armas pequeñas y armas ligeras, que está vinculado a otros aspectos de la delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas. | UN | إننا ندرك تماما المخاطر الناجمة عن الاتجار العالمي غير المشروع بالأسلحة الصغيرة والخفيفة، الذي يرتبط بجوانب أخرى للجريمة المنظمة العابرة للحدود، بما في ذلك الاتجار غير المشروع في المخدرات. |
Subprograma 1. Lucha contra la delincuencia organizada transnacional y el tráfico ilícito, incluido el tráfico de drogas | UN | البرنامج الفرعي 1: مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والاتجار غير المشروع، بما في ذلك الاتجار بالمخدّرات |
Delincuencia organizada transnacional, incluido el tráfico ilícito de drogas | UN | الجريمة المنظمة عبر الوطنية بما في ذلك الاتجار غير المشروع بالمخدرات |
recursos naturales y el contrabando, incluido el tráfico ilícito de marfil por los grupos armados. | UN | والتهريب، بما في ذلك الاتجار بالعاج مع الجماعات المسلحة. |
Delitos contra el medio ambiente, incluido el tráfico ilícito de especies amenazadas de fauna y flora silvestres | UN | الجريمة البيئية، بما في ذلك الاتجار بأنواع الحيوانات والنباتات البرية المهدَّدة بالانقراض |
Conjuntamente con la liberalización del comercio y la apertura de las fronteras de los Estados, nuestras frágiles economías se están viendo afectadas por la delincuencia transnacional organizada, incluido el tráfico de estupefacientes. | UN | وإلى جانب تحرير التجارة وفتح حـدود الدولة، بدأت اقتصاداتنا الهشة تتأثر بالجريمة المنظمة عبر الوطنية، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات. |
Mi Gobierno ha fijado como una de sus principales prioridades la reducción y la prevención amplias de la delincuencia en todas sus formas, incluido el tráfico de drogas, el lavado de dinero y el tráfico ilegal de armas de fuego y, por cierto, de seres humanos. | UN | وقد وضعت حكومتي ضمن أعلى أولوياتها خفض الجريمة ومنعها، بكل أشكالها، بما في ذلك الاتجار بالمخدرات، وغسل الأموال، والاتجار غير المشروع بالأسلحة النارية، وبالتأكيد، الاتجار بالبشر. |
Teniendo en cuenta la información pertinente relativa a la generalización y diversas modalidades de explotación del trabajo infantil, como la utilización de niños con fines ilícitos, incluido el tráfico de drogas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المعلومات المتعلقة بانتشار استغلال عمل اﻷطفال وأشكاله المختلفة، كاستخدام اﻷطفال لغايات غير مشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، |
Teniendo en cuenta la información pertinente relativa a la generalización y diversas modalidades de explotación del trabajo infantil, como la utilización de niños con fines ilícitos, incluido el tráfico de drogas, | UN | وإذ تضع في اعتبارها المعلومات ذات الصلة عن انتشار استغلال عمل اﻷطفال وأشكاله المختلفة، كاستخدام اﻷطفال لغايات غير مشروعة، بما فيها الاتجار بالمخدرات، |
En algunos Estados como Australia, Cuba y los Estados Unidos se imponían penas severas a los delitos relacionados con estimulantes de tipo anfetamínico, incluido el tráfico de otros productos químicos o de equipo utilizados para fabricar esos estimulantes. | UN | وفي بعض الدول، مثل أستراليا وكوبا والولايات المتحدة، تفرض جزاءات قاسية على مرتكبي الجرائم المتصلة بالمنشطات الأمفيتامينية، بما فيها الاتجار بالكيماويات أو المعدات الأخرى المستخدمة في صنعها. |
Suscrita por 170 Partes, la Convención establece una base casi universal que permite a los Estados cooperar para facilitar las investigaciones penales sobre todo tipo de delitos graves, incluido el tráfico de bienes culturales. | UN | وترسي الاتفاقية التي يبلغ عدد الدول الأطراف فيها 170 دولة، أساسا عالميا تقريبا يمكن أن تتعاون الدول على أساسه لتيسير إجراء التحقيقات الجنائية في جميع أنواع الجرائم الخطيرة، بما فيها الاتّجار بالممتلكات الثقافية. |