ويكيبيديا

    "incluidos en el programa" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • المدرجة في جدول الأعمال
        
    • المدرجة في برنامج
        
    • الواردة في برنامج
        
    • المدرجة على جدول الأعمال
        
    • المدرجة في جدول أعمال
        
    • الواردة في جدول الأعمال
        
    • المُدرجة في جدول الأعمال
        
    • المدرجة في جدول أعمالها
        
    • التي يتضمنها البرنامج
        
    • مدرجة في جدول الأعمال
        
    • المدرجة في برنامجها
        
    • المدرجة على جدول أعمالها
        
    • أُدرجت بالفعل في برنامج
        
    • السلام بالنظر فيها
        
    • التي أدرجت في برنامج
        
    Nota de la Secretaría que incluye una lista anotada de temas incluidos en el programa provisional UN مذكرة من الأمانة العامة تتضمن القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت
    Lista anotada de temas incluidos en el programa provisional UN القائمة المشروحة للبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت
    Hacemos hincapié en la participación nacional cada vez mayor en dicho proceso de los respectivos Gobiernos de los países incluidos en el programa. UN ونشدد أكثر من أي وقت مضى على ملكية حكومات البلدان المعنية المدرجة في جدول الأعمال على تلك العملية.
    Las delegaciones también hicieron preguntas acerca de la elección de los temas incluidos en el programa de evaluación para 1997 y se pidió que se analizara el programa. UN كما سألت الوفود عن اختيار المواضيع المدرجة في برنامج التقييم لعام ٧٩٩١ وقُدﱢم طلب بمراجعة هذا البرنامج.
    Aún queda mucho camino por recorrer antes de que se puedan cumplir plenamente los objetivos incluidos en el programa de Acción. UN وما زال الطريق طويلا قبل أن تتحقق جميع الأهداف الواردة في برنامج العمل على نحو كامل.
    La Comisión promoverá el intercambio de experiencias entre Burundi y otros países incluidos en el programa en esta dimensión crucial de una posible estrategia de movilización de recursos a nivel nacional. UN وستعمل اللجنة على تشجيع تبادل الخبرات بين بوروندي والبلدان الأخرى المدرجة على جدول الأعمال فيما يتعلق بهذا البعد البالغ الأهمية بالنسبة لأي استراتيجية وطنية لتعبئة الموارد.
    De conformidad con los artículos 83 y 84, esas consultas también pueden llevarse a cabo acerca de los asuntos incluidos en el programa provisional del Consejo. UN وعملاً بالمادتين 83 و84، فقد يجري أيضاً هذا التشاور فيما يتعلق بالبنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت للمجلس.
    A continuación se presentan algunos temas incluidos en el programa a modo de ejemplo: UN وفيما يلي عينة من المواضيع المدرجة في جدول الأعمال:
    Se han adoptado medidas preliminares para ampliar la aplicación experimental de este mecanismo a los países incluidos en el programa. UN وقد بُذلت جهود أوّلية لتعميم التنفيذ التجريبي لعمل هذا المرفق في البلدان المدرجة في جدول الأعمال.
    En una nota de la Secretaría (ICC-ASP/2/1/Add.1) figura la lista anotada de temas incluidos en el programa provisional. UN 13 - ترد القائمة المشروحة بالمواد المدرجة في جدول الأعمال المؤقت في مذكرة الأمين العام في الوثيقة ICC-ASP/2/1/Add.1.
    Los temas incluidos en el programa tenían por objeto garantizar una preparación sin tropiezos de la primera reunión de la Conferencia de las Partes, lo que contribuía a la aplicación temprana de las disposiciones del Convenio. UN وقال إن البنود المدرجة في جدول الأعمال تستهدف كفالة الإعداد السلس للاجتماع الأول لمؤتمر الأطراف، مما يساهم في تنفيذ أحكام الاتفاقية في وقت مبكر.
    Algunos temas incluidos en el programa provisional no figuran en el proyecto de programa porque así se dispone en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea o porque su examen se fijará para una fecha posterior. UN ولا يتضمن مشروع البرنامج هذا بعض البنود المدرجة في جدول الأعمال المؤقت، إما بموجب قرارات ومقررات الجمعية ذات الصلة أو لأن موعد النظر فيها سيحدد في وقت لاحق.
    El párrafo 7 es nuevo y se refiere a los temas incluidos en el programa de trabajo a largo plazo de la Comisión. UN وأدخلت فقرة جديدة هي الفقرة 7، التي تشير إلى المواضيع المدرجة في برنامج عمل اللجنة في الأجل الطويل.
    Recomienda que dicho foro se establezca en la primera parte del Decenio Internacional y que su mandato abarque las cuestiones relacionadas con todos los aspectos incluidos en el programa de actividades para el Decenio Internacional. UN وأوصت بأنه ينبغي إنشاء المنتدى الدائم في وقت مبكر من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأن تشمل ولايته المسائل المتصلة بجميع المجالات المدرجة في برنامج أنشطة العقد الدولي.
    Recomendó también que dicho foro se estableciera en la primera parte del Decenio Internacional de las Poblaciones Indígenas del Mundo y que su mandato abarcara las cuestiones relacionadas con todos los aspectos incluidos en el programa de actividades para el Decenio internacional. UN كما أوصي بأن يتم إنشاء هذا المحفل في الجزء اﻷول من العقد الدولي للسكان اﻷصليين في العالم وأن تشتمل ولايته على المسائل المتصلة بكافة الجوانب المدرجة في برنامج أنشطة العقد الدولي.
    Los programas seleccionados para financiarse mediante conversión de deuda son aquéllos incluidos en el programa nacional del UNICEF y, por consiguiente, han sido preparados y aprobados por el gobierno del país deudor. UN والبرامج المختارة للتمويل من أجل تحويل الدين هي البرامج الواردة في برنامج اليونيسيف القطري وهي، لهذا السبب، برامج وضعتها وأقرتها حكومة البلد المدين.
    Las cuestiones tratadas en el Informe sobre la marcha de los trabajos del Grupo de Evaluación Tecnológica y Económica correspondiente a 2013 que guardan relación con los asuntos incluidos en el programa provisional de la reunión en curso se examinan en la presente nota. UN 3 - تناقش هذه المذكرة القضايا التي يغطيها التقرير المرحلي لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي لعام 2013 ذات الصلة بالمسائل المدرجة على جدول الأعمال المؤقت للاجتماع الحالي.
    Por ello ha adoptado los programas incluidos en el programa 21 de las Naciones Unidas. UN وهذا هو سبب تبنيها للبرامج المدرجة في جدول أعمال القرن ٢١ الذي أصدرته اﻷمم المتحدة.
    En la carta también se ofrecería a los miembros de la Comisión orientación acerca de los temas sobre los cuales se podrían hacer declaraciones y se señalaría la pertinencia de los distintos temas incluidos en el programa provisional del 44º período de sesiones. También se informaría sobre la forma de acceder a las versiones preliminares de los documentos del período de sesiones. UN وطُلب أيضا إلى الرئيس تزويد أعضاء اللجنة بالتوجيه بشأن بنود جدول الأعمال التي يمكن في إطارها الإدلاء ببيانات، وذلك لتوضيح أهمية مختلف البنود الواردة في جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والأربعين وإدراج معلومات بشأن كيفية الحصول على النسخ الأولية من وثائق الدورة.
    3. El Comité Asesor tendrá ante sí el programa provisional (A/HRC/AC/3/1) propuesto por el Secretario General, así como las presentes anotaciones a los temas incluidos en el programa provisional. UN 3- سيُعرض على اللجنة الاستشارية جدول الأعمال المؤقت (A/HRC/AC/3/1) الذي اقترحه الأمين العام، كما ستُعرض عليها هذه الشروح المتصلة بالبنود المُدرجة في جدول الأعمال المؤقت.
    El 25 de enero de 2011, el Comité de Organización aprobó una hoja de ruta provisional para 2011, a fin de asegurar que se prestara suficiente atención a un número limitado de tareas prioritarias encaminadas a mejorar sus efectos en los países incluidos en el programa. UN وفي 25 كانون الثاني/ يناير 2011، أقرت اللجنة التنظيمية " خريطة طريق مؤقتة للإجراءات خلال عام 2011 " من أجل كفالة إيلاء التركيز الملائم على مجموعة محدودة من المهام ذات الأولوية بهدف تعزيز أثرها في البلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    3. Toma nota de la función desempeñada hasta ahora por la Comisión Solar Mundial en la movilización del apoyo y la asistencia internacionales para la ejecución de los numerosos proyectos nacionales de alta prioridad sobre las fuentes de energía renovables incluidos en el programa Solar Mundial 1996–2005, muchos de los cuales se ejecutan con financiación nacional; UN " ٣ - تلاحظ الدور الذي قام به حتى اﻵن البرنامج العالمي للطاقة الشمسية في تعبئة الدعم والمساعدة الدوليين من أجل تنفيذ كثير من المشاريع الوطنية ذات اﻷولوية العالية في مجال مصادر الطاقة المتجددة التي يتضمنها البرنامج العالمي للطاقة الشمسية ١٩٩٦-٢٠٠٥، والتي يجري تنفيذ الكثير منها بتمويل وطني؛
    En la presente nota se analizan las cuestiones examinadas en el informe que guardan relación con los asuntos incluidos en el programa provisional de la reunión en curso. UN وتناقش هذه المذكرة القضايا التي يتناولها التقرير والمتصلة بمسائل مدرجة في جدول الأعمال المؤقت لهذا الاجتماع.
    Recomendaría que la Comisión de Derecho Internacional prosiga su labor respecto de los temas incluidos en el programa actual. UN وتوصي بأن تواصــل لجنــة القانون الدولي أعمالها بشأن المواضيع المدرجة في برنامجها الحالي.
    Los recursos del Fondo pueden asignarse a los países incluidos en el programa de la Comisión y a otros países que salen de un conflicto, por cuanto es un mecanismo separado de la Comisión. UN والصندوق متاح لتوفير مخصصات للبلدان التي تقوم لجنة بناء السلام بالنظر فيها ولغيرها من البلدان التي تمر بمرحلة ما بعد الصراع على حد سواء، كآلية مستقلة عن لجنة بناء السلام.
    La población es uno de los temas incluidos en el programa de trabajo del CPC. UN وموضوع السكان هو أحد الموضوعات التي أدرجت في برنامج عمل لجنة البرنامج والتنسيق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد