de organización Subtema complementario propuesto para su inclusión en el programa del período | UN | قائمة تكميلية بالبنود الفرعية المقترح إدراجها في جدول أعمال دورة المجلس |
La inclusión en el Convenio de Rotterdam no excluye el comercio, ya que los países pueden seguir importando la sustancia. | UN | الإدراج في اتفاقية روتردام لا يمنع التجارة حيث أنه مازال في مقدور البلدان الاستمرار في استيراد المادة. |
Así pues, la inclusión en el artículo 48 de la obligación de negociar antes de tomar contramedidas parece ser un paso en la dirección correcta. | UN | ولهذا يبدو أن تضمين المادة ٤٨ التزاما بالتفاوض قبل اللجوء إلى التدابير المضادة، هو خطوة في الاتجاه الصحيح. |
Los tres representantes dijeron que habrían preferido la inclusión en el texto de referencias concretas al principio de libre determinación. | UN | وقال الممثلون الثلاثة، جميعهم، إنهم كانوا يودون أن تدرج في النص اشارات محددة الى مبدأ تقرير المصير. |
A este respecto, el Grupo de Trabajo recomendó un texto revisado para su inclusión en el texto de trabajo del TPCE. | UN | وأوصى الفريق العامل، في هذه الشؤون، بتضمين النص المتداول للمعاهدة نصاً منقحاً. |
Examen de un producto químico, endosulfán, recientemente propuesto para su inclusión en los anexos A, B o C del Convenio | UN | النظر في المادة الكيميائية، إندوسولفان، التي اقترح حديثاً إدراجها في المرفقات ألف أو باء أو جيم للاتفاقية |
Por lo tanto, es menester verificar toda la información antes de considerarla adecuada para su inclusión en informes oficiales. | UN | ومن هنا تأتي ضرورة التحقق من جميع المعلومات قبل الحكم على صلاحية إدراجها في التقارير الرسمية. |
9. El proceso preparatorio de la Conferencia ha suministrado ya muchas propuestas importantes para su posible inclusión en el documento final. | UN | ٩ - وقد قدمت العملية التحضيرية للمؤتمر فعلا كثيرا من المقترحات الهامة التي يمكن إدراجها في الوثيقة الختامية. |
La inclusión en el Convenio de Rotterdam no excluye el comercio, ya que los países pueden seguir importando la sustancia. | UN | الإدراج في اتفاقية روتردام لا يمنع التجارة حيث أنه مازال في مقدور البلدان الاستمرار في استيراد المادة. |
La inclusión en el Convenio de Rotterdam no excluye el comercio, ya que los países pueden seguir importando la sustancia. | UN | الإدراج في اتفاقية روتردام لا يمنع التجارة حيث أنه مازال في مقدور البلدان الاستمرار في استيراد المادة. |
Fundamento para la inclusión en el anexo III | UN | صحة الإنسان أساس الإدراج في المرفق الثالث |
Al mismo tiempo, no podemos apoyar la inclusión en el texto del Tratado de las disposiciones que establecerían el vínculo entre la prohibición de los ensayos nucleares y el desarme nuclear. | UN | وفي الوقت ذاته، لا يمكن لنا أن نؤيد تضمين نص المعاهدة أحكاماً تربط بين حظر التجارب النووية ونزع السلاح النووي. |
Una de ellas es la inclusión en el Apéndice X de una enumeración de las reuniones de países contribuyentes de tropas presididas por el Presidente del Consejo de Seguridad. | UN | وأحد هذه التحسينات هو تضمين التذييل العاشر قائمة باجتماعات مجلس اﻷمن مع البلدان المساهمة بقوات، برئاسة رئيس مجلس اﻷمن. |
Turquía ha promovido la inclusión en la Convención de una referencia concreta a la relación entre el terrorismo y la delincuencia organizada. | UN | وقد دعت تركيا إلى تضمين الاتفاقية إشارة واضحة للعلاقة بين الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Los investigadores de la UNU presentaron documentos para su inclusión en el Estudio Mundial sobre el Papel de la Mujer en el Desarrollo de 1994. | UN | وقدم باحثون من جامعة اﻷمم المتحدة موادا تدرج في الدراسة العالمية لعام ١٩٩٤ عن دور المرأة في التنمية. |
Otra mejora importante es la inclusión, en la introducción del informe, de un examen analítico de las actividades del Consejo. | UN | وثمة تحسين مهم آخر يتمثل بتضمين مقدمة التقرير نظرة تحليلية عامة عن أنشطة المجلس. |
Segunda etapa: Determinación de los valores del índice ampliado de la calidad material de vida y del IVE adoptados como umbral de inclusión en la lista de los países menos adelantados | UN | الخطوة 2: تحديد عتبتي المؤشر المادي الموسع لنوعية الحياة ومؤشر الضعف الاقتصادي للإدراج في قائمة أقل البلدان نموا |
El énfasis que cada vez más se pone en luchar contra la discriminación y brindar un acceso equitativo ha mejorado la inclusión en la educación. | UN | وأضاف قائلاً إن التأكيد المتزايد على عدم التمييز وعلى إتاحة فرص متساوية قد أدَّى إلى تحسين الإدماج في التعليم. |
Sin embargo, era contario a la inclusión en la definición de la idea de que cualquier asesinato en masa constituía un crimen de genocidio. | UN | غير أنه عارض فكرة أن يدرج في التعريف مفهوم أن أية أعمال قتل جماعية تشكل جريمة ابادة جماعية. |
La primera es un proceso de selección para la inclusión en la guía. | UN | ففي المرحلة الأولى، تجري عملية الاختيار لأغراض إدراج الأسماء في الدليل. |
La Comisión considera que esa información adicional es importante y pertinente y recomienda su inclusión en los informes sobre el tema que presente en el futuro el Secretario General. | UN | وتعتقد اللجنة أن هذه المعلومات اﻹضافية مهمة وذات صلة وتوصي بإدراجها في تقارير اﻷمين العام عن هذا الموضوع في المستقبل. |
Los crímenes no susceptibles de definición precisa, o que poseen consecuencias políticas más bien que jurídicas, no deben ser objeto de inclusión en el código. | UN | واعتبر أنه لا ينبغي للجرائم المتعذر تحديدها بدقة أو التي تستتبع آثارا سياسية بدلا من اﻵثار القانونية أن تُدرج في المدونة. |
En la recomendación deben figurar las opiniones del Ombudsman sobre la inclusión en la Lista en el momento en que se examine la solicitud de supresión de la Lista. | UN | وينبغي أن تورد التوصية آراء أمين المظالم فيما يتعلق بالإدراج في القائمة وقت النظر في طلب الرفع من القائمة. |
Lamentamos la inclusión en el proyecto de resolución de una medida controvertida que no goza de consenso. | UN | وشعر وفدي بالألم لتضمين تدبير مثير للجدل لم تتوصل الجمعية العامة إلى توافق في الآراء بشأنه. |
Tomando nota de que las Partes de que se trata han aceptado su inclusión en la lista del anexo I de la Convención, | UN | وإذ يلاحظ أن اﻷطراف المعنية قد وافقت على إدراج أسمائها في القائمة الواردة في المرفق اﻷول للاتفاقية، |
A. Observaciones generales del Grupo de los 77 y China sobre elementos de posible inclusión en el proyecto de declaración y plan de acción 42 | UN | ملاحظات عامة أبدتها مجموعة اﻟ ٧٧ والصين بشأن العناصر التي يمكن ادراجها في مشروع الاعلان وخطة العمل |