ويكيبيديا

    "indíquese" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • يرجى بيان
        
    • ويرجى بيان
        
    • بيِّن
        
    • تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة
        
    • ويُرجى بيان
        
    • يرجى الإشارة
        
    • أذكر
        
    • ويرجى توضيح
        
    • يُدرَج
        
    • يرجى توضيح
        
    • تدرج أسماء القوانين ذات الصلة
        
    • يرجى إدراج
        
    • اذكر
        
    • يُذكر هنا اسم
        
    • يُرجى بيان
        
    indíquese si se ha establecido un calendario para revisar y enmendar esas leyes a fin de ajustarlas a la Convención. UN يرجى بيان ما إذا كان قد وضع جدول زمني لاستعراض وتعديل هذه القوانين بحيث تتماشى مع الاتفاقية.
    indíquese si las cuestiones relativas a los derechos humanos y a la igualdad entre los géneros se han integrado en los planes educativos. UN يرجى بيان إن كانت قضايا حقوق الإنسان والمساواة بين الجنسين مدرجة في المنهج التعليمي.
    indíquese si las fuerzas del orden cuentan con unidades especializadas en la violencia doméstica. UN ويرجى بيان ما إذا كانت هناك وحدات إنفاذ للتعامل مع العنف المنزلي.
    indíquese si la Ley del Trabajo también prohíbe la discriminación en la obtención de beneficios. UN ويرجى بيان ما إذا كان التمييز في توفير المزايا أيضا محظور بموجب قانون العمل.
    indíquese si han presentado o no anteriormente solicitudes relativas a mercancías IDÉNTICAS. UN بيِّن ما إذا كنت أو لم تكن قد قدمت في السابق طلبا أو طلبات بشأن بضائع مماثلة
    Artículo 9. Solicitud del representante extranjero de que se entable un procedimiento con arreglo a [indíquese la UN المادة 9- طلب ممثل أجنبي بدء إجراء بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    indíquese si se ha encargado a esta Comisión que investigue las denuncias de reclutamiento y utilización de niños en hostilidades. UN ويُرجى بيان ما إذا كانت اللجنة قد كُلِّفت بالتحقيق في ادعاءات تجنيد الأطفال واستخدامهم في أعمال القتال.
    indíquese qué se ha conseguido en relación con la aceptación de la enmienda del párrafo 1 del artículo 20 de la Convención. UN كما يرجى الإشارة إلى ما أسفر عنه ذلك من حيث قبول تعديل الفقرة 1 من المادة 20 من الاتفاقية.
    indíquese si las mujeres palestinas víctimas de violencia doméstica también tienen acceso al comité y a los refugios. UN يرجى بيان ما إذا كان يسمح للنساء الفلسطينيات ضحايا العنف المنزلي، الاتصال باللجنة والالتجاء إلى أماكن الإيواء.
    Al respecto, indíquese si la legislación del Estado parte penaliza esas formas de violencia. UN وفي هذا الصدد، يرجى بيان ما إذا كان هذا العنف مُجرّماً بموجب تشريعات الدولة الطرف.
    indíquese el calendario para su establecimiento. UN يرجى بيان الإطار الزمني المحدد لإنشاء هذا النظام.
    indíquese si la Ley del Trabajo también prohíbe la discriminación en la obtención de beneficios. UN ويرجى بيان ما إذا كان التمييز في توفير المزايا أيضا محظور بموجب قانون العمل.
    indíquese si se planea realizar una encuesta entre la población para evaluar el alcance de todas las formas de violencia contra la mujer. UN ويرجى بيان ما إذا كان ثمة خطط لإجراء استبيان وطني تستطلع فيه أراء السكان لتقييم مدى انتشار جميع أشكال العنف ضد المرأة.
    indíquese si alguna de estas medidas va dirigida especialmente a las mujeres y las niñas. UN ويرجى بيان ما إذا كان أي من هذه التدابير يستهدف النساء والفتيات على وجه التحديد.
    Si la respuesta es afirmativa, indíquese si se ha llenado y se ha adjuntado a la solicitud el formulario de especificaciones técnicas correspondiente a cada artículo. UN إن كان الجواب نعم، بيِّن ما إذا كان نموذج المواصفات الفنية ذو الصلة بكل صنف قد أكمل وأرفق بالطلب أم لا.
    Artículo 10. Participación de un representante extranjero en un procedimiento abierto con arreglo a [indíquese la UN المادة 10- مشاركة ممثل أجنبي في إجراء بموجب [تدرج أسماء قوانين الدولة المشترعة ذات الصلة بالإعسار]
    indíquese si en algún caso se han concedido indemnizaciones a los familiares. UN ويُرجى بيان ما إذا كان ذوو المتوفين قد تلقوا أية تعويضات في أي من تلك الحالات.
    indíquese el contenido de todas las disposiciones en vigor que se aplican a esas situaciones. UN يرجى الإشارة إلى الأحكام المتوافرة كافة التي تنطبق على الحالات المذكورة أعلاه.
    indíquese también la persona o entidad responsable de cada acción. UN أذكر أيضا الشخص أو الكيان المسؤول عن كل إجراء.
    indíquese si se hacen los ajustes razonables en el caso de las personas con discapacidad privadas de libertad. UN ويرجى توضيح ما إذا كان المحتجزون المعاقون يستفيدون من الترتيبات التيسيرية المعقولة.
    El [indíquese aquí el nombre del órgano independiente], una vez examinada esa solicitud, podrá autorizar a la entidad adjudicadora a concertar el contrato adjudicado [o el acuerdo marco negociado], si tiene la seguridad de que se da alguno de esos motivos. UN ويجوز ﻟ[يُدرَج هنا اسم الهيئة المستقلة]، بعد دراسة ذلك الطلب، أن تأذن للجهة المشترية بإبرام عقد الاشتراء [أو الاتفاق الإطاري] عندما تقتنع بوجود ظروف من ذلك القبيل.
    indíquese si se ha adoptado alguna medida de acción afirmativa para promover la situación de las mujeres con discapacidad. UN يرجى توضيح ما هي التدابير المتخذة للنهوض بالنساء ذوات الإعاقة.
    Todo representante extranjero estará facultado para solicitar la apertura de un procedimiento con arreglo a [indíquese la norma de derecho interno relativa a la insolvencia] si por lo demás se cumplen las condiciones para la apertura de ese procedimiento. UN يحق لممثل أجنبي أن يطلب البدء في إجراء بموجب ]تدرج أسماء القوانين ذات الصلة باﻹعسار في الدولة المشترعة[، إذا استوفيت الشروط اللازمة لبدء هذا اﻹجراء.
    indíquese el presupuesto de cada programa. UN وما هي المدة المتوقَّعة للبرنامج؛ ومتى اتُّخِذت هذه التدابير؟ يرجى إدراج ميزانية كل برنامج.
    8. indíquese un máximo 10 proyectos en curso relacionados directa o indirectamente con la Convención: Nombre del proyecto UN 8- اذكر حتى 10 مشاريع قيد التنفيذ مرتبطة بشكل مباشر أو غير مباشر باتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر
    a) En los casos en que el Gobierno de _ reciba el pago, en la [indíquese la oficina pertinente o cuenta designada especificadas en la solicitud]; UN (أ) كلما كانت حكومة _ هي المتلقّية لـه، إلى [يُذكر هنا اسم المكتب ذي الصلة أو رقم الحساب المخصّص لذلك، حسبما يرد في الطلب]؛ أو
    Por otra parte, indíquese la forma en que se ha abordado efectivamente el problema de la discriminación contra la mujer mediante la labor del Comité Interministerial sobre la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer. UN وعلاوة على ذلك، يُرجى بيان الطريقة التي قامت بها اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية باتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة بمعالجة التمييز ضد المرأة بإظهار ما أنجزته من أعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد