ويكيبيديا

    "indicó que" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • إلى أن
        
    • إلى أنه
        
    • وذكر أن
        
    • إنه
        
    • وذكرت أن
        
    • إلى أنها
        
    • ذكر أن
        
    • ذكرت أن
        
    • وأوضح أن
        
    • وقالت إن
        
    • ولاحظت أن
        
    • وأوضحت أن
        
    • ولاحظ أن
        
    • رأي مفاده أن
        
    • أوضح أن
        
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    Se indicó que estas terminales de INMARSAT están siendo utilizadas por la MICIVIH para comunicarse con su sede. UN وأشير إلى أن هذه المحطات الطرفية إنمارسات تستخدم من قبل البعثة المدنية الدولية للاتصال بالمقر.
    El Representante Especial indicó que no había recibido respuesta a su solicitud de estadísticas oficiales a ese respecto. UN وأشار الممثل الخاص إلى أن طلبه المتعلق بتقديم إحصاءات رسمية بهذا الشأن لم يحظ باﻹجابة.
    El PNUD indicó que se propone fortalecer sus centros de coordinación y crear un programa de apoyo a las poblaciones indígenas. UN وأشار برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة إلى أنه يخطط لتعزيز مراكز تنسيقه ولوضع برنامج لتقديم الدعم إلى السكان اﻷصليين.
    indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من اﻷولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    indicó que la ordenación de los recursos naturales en los programas de desarrollo local seguía siendo una prioridad y citó ejemplos al respecto. UN كما أشار إلى أن إدارة الموارد الطبيعية في برامج التنمية المحلية تظل تشكل واحدة من الأولويات وضرب أمثلة على ذلك.
    indicó que en la historia de las Naciones Unidas los órganos evolucionaban y desarrollaban nuevas funciones y actividades. UN وأشار إلى أن الهيئات، في تاريخ الأمم المتحدة، تواصل بالفعل بلورة وتطوير وظائف وأنشطة جديدة.
    A este respecto se indicó que las mujeres quizás no podían denunciar esos abusos ni otras prácticas por miedo a las represalias de sus comunidades. UN وأشـير إلى أن النساء قد لا يقمـن بالإبلاغ عن سوء المعاملة هذه وغيرها خوفا من رد الفعل العكسي على مجتمعاتهن المحلية.
    También indicó que se estaba examinando la cuarta evaluación en tiempo real de la situación de emergencia en el Afganistán. UN وأشار أيضاً إلى أن التقييم الرابع في الوقت الحقيقي لحالة الطوارئ في أفغانستان هو قيد الدراسة حالياً.
    indicó que esa política se había aplicado desde 1969, por recomendación de la Junta de Auditores de las Naciones Unidas. UN وأشارت إلى أن هذه السياسة متبعة منذ عام 1969 بناءً على طلب مجلس مراجعي حسابات الأمم المتحدة.
    Hizo suyas las recomendaciones del estudio e indicó que el Gobierno respaldaba plenamente la idea central de las recomendaciones. UN وأقرت التوصيات الواردة في هذا الاستعراض وأشارت إلى أن حكومة بلدها تدعم بالكامل الزخم الرئيسي للتوصيات.
    Barbados indicó que, en 2001, 78 trabajadoras participaron en el programa agrícola estacional en el Canadá, en comparación con las 94 mujeres que participaron en 2002. UN وأشارت بربادوس إلى أن 78 عاملة اشتركن في عام 2001 في البرنامج الزراعي الموسمي الكندي بالمقارنة مع 94 عاملة في عام 2002.
    Otro Estado indicó que no tenía representación diplomática en el Sudán ni el Sudán tenía representación diplomática en él. UN وأشارت دولة أخرى إلى أنه ليس لها تمثيل دبلوماسي في السودان وليس للسودان تمثيل دبلوماسي فيها.
    El Secretario indicó que investigaría este asunto e informaría a la Oficina de los resultados. UN وأشار مسجل المحكمة إلى أنه سينظر في المسألة ويبلغ نتائج استعراضه إلى المكتب.
    indicó que se estaban desarrollando trabajos para la formulación de un código civil. UN وذكر أن ثمة جهود تبذل في الوقت الراهن لوضع مدونة مدنية.
    Se indicó que habría que considerar a Asia y al Pacífico como dos regiones diferentes. UN وقيل إنه ينبغي اعتبار منطقة آسيا والمحيط الهادئ كمنطقتين تتميز إحداهما عن الأخرى.
    La Administración se mostró de acuerdo con esa recomendación e indicó que la cuestión se iba a examinar cuidadosamente cuando se llevara a cabo la planificación de las misiones. UN ووافقت اﻹدارة على التوصية، وذكرت أن القضية سينظر فيها بعناية عند الاضطلاع بتخطيط البعثات.
    Nueva Zelandia indicó que también presentaba todos los años a la FAO datos sobre capturas. UN وأشارت نيوزيلندا إلى أنها قدمت إلى الفاو بيانات عن المصيد على أساس سنوي.
    indicó que los almacenes del enclave quedarían vacíos en una cuestión de días. UN فقد ذكر أن المخازن الموجودة في الجيب ستفرغ في غضون أيام.
    También indicó que las sudafricanas constituían actualmente el 40% del personal de las misiones en el exterior. UN كما ذكرت أن المرأة الجنوب أفريقية تشكل حاليا نسبة ٤٠ في المائة من موظفي البعثات الخارجية.
    indicó que luego se procedería rápidamente a la reconstrucción del país. UN وأوضح أن تعمير البلد سيعقب ذلك بشكل سريع.
    indicó que se podía obtener una nota sobre el progreso en cuanto a la elaboración del marco de financiación multianual en la misma sala de conferencias. UN وقالت إن هناك مذكرة عن التقدم المحرز في مجال إعداد الفريق الاستشاري متاحة في الجزء الخلفي من غرفة الاجتماعات.
    indicó que en todos los programas por países del FNUAP aprobados recientemente por la Junta Ejecutiva se habían incluido objetivos cualitativos y cuantitativos. UN ولاحظت أن جميع برامج الصندوق القطرية التي وافق عليها المجلس التنفيذي مؤخرا تتضمن أهدافا كمية ونوعية.
    indicó que la práctica de los informes sobre desempeño ya había producido resultados. UN وأوضحت أن ممارسة اﻹبلاغ في مجال الامتثال قد بدأت تأتي بنتائجها.
    Observó que los factores demográficos eran parte integrante del desarrollo e indicó que su Gobierno preparaba la elaboración de una política demográfica. UN ولاحظ أن العوامل السكانية هي من العناصر اﻹنمائية الجوهرية وذكر أن حكومته تواصل التقدم صوب صياغة سياسة سكانية.
    En ese contexto, se indicó que había que tener en cuenta las limitaciones financieras. UN وفي هذا الصدد، قُدم رأي مفاده أن القيود المالية ينبغي أن تؤخذ في الاعتبار.
    Además, indicó que la Comisión de Derechos Humanos de Nueva Zelandia promovía activamente los derechos humanos. UN ثم أوضح أن لجنة نيوزيلندا لحقوق الانسان تعكف بنشاط على تعزيز هذه الحقوق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد