ويكيبيديا

    "indicativo" - ترجمة من اسباني إلى عربي

    • الإرشادية
        
    • الإرشادي
        
    • إرشادي
        
    • إرشادية
        
    • الإشارية
        
    • اﻻرشادي
        
    • الاسترشادي
        
    • إرشاديا
        
    • البيانية
        
    • القياسي
        
    • إشارية
        
    • ارشادية
        
    • مؤشرا
        
    • استرشادية
        
    • ارشادي
        
    - El fortalecimiento del estudio del plan rotatorio indicativo trienal para la cooperación técnica por parte de la Junta de Comercio y Desarrollo. UN :: تعزيز عملية نظر مجلس التجارة والتنمية في الخطة الإرشادية المتجددة للتعاون التقني التي مدتها ثلاث سنوات.
    ESTRUCTURA DE UN RESUMEN DE UN PRESUPUESTO indicativo Y DE LAS NECESIDADES UN هيكل موجز الميزانية الإرشادية والاحتياجات من التدفقات
    La Oficina considerará los distintos elementos incluidos en el modelo indicativo presentado por la Junta cuando elabore futuros planes y presentaciones. UN وسوف تدرس المفوضية مختلف العناصر بما فيها النموذج الإرشادي الذي وضعه المجلس بغية وضع الخطط المستقبلية وتقديم العروض.
    Programa indicativo de Trabajo para 2000 y 2001 UN برنامج العمل الإرشادي لعام 2000 وعام 2001
    El calendario es meramente indicativo y podrá ser objeto de modificaciones, de ser necesario. UN وهذا الجدول الزمني إن هو إلا إرشادي ويمكن تعديله إذا لزم اﻷمر.
    Meramente indicativo; es probable que no todos los compuestos sean igualmente tóxicos. UN قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية.
    VLEPI Valor límite de exposición profesional indicativo UN القيمة الإشارية للحدود القصوى للتعرض المهني
    En el anexo de cada sección figuran cuadros detallados en los que se señalan, a título indicativo, las necesidades de recursos de la Organización. UN ويتضمن المرفق الملحق بكل باب من أبوابها جداول مفصّلة تبيِّن احتياجات الموارد الإرشادية للمنظمة.
    PLAN indicativo DEL PROGRAMA DE COOPERACIÓN TÉCNICA DE LA UNCTAD PARA EL 2001 UN خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2001
    El orador se declaró de acuerdo con la recomendación de poner término al plan indicativo y sugirió que los recursos que se utilizaban para esa actividad se dedicaran a otros fines. UN ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى.
    El plan indicativo contenía una lista bastante larga de actividades dispersas, y debía presentarse en forma más estratégica. UN ورأى أن الخطة الإرشادية تتضمن قائمة بالأنشطة طويلة ومشتتة نوعاً ما، وأنه ينبغي عرضها في شكل استراتيجي.
    Calendario de trabajo indicativo sugerido por el Presidente de la Comisión Principal III UN الجدول الزمني الإرشادي الذي اقترحه الرئيس لعمل اللجنة الرئيسية الثالثة
    Se adjunta un calendario de las reuniones a título indicativo como documento anexo 1. UN وأُرفق طيه، بوصفه الملحق 1، الجدول الزمني الإرشادي للاجتماعات.
    A continuación se presenta, a título indicativo, el calendario de reuniones, así como los temas de debate de cada reunión. UN ويرد أدناه الجدول الزمني الإرشادي لهذه الاجتماعات والمواضيع التي ستُناقش في كل اجتماع.
    El calendario para debatir los temas del programa es solo indicativo y los temas se examinarán según se avance en las deliberaciones. UN وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود، تبعا للتقدم المحرز في المناقشات.
    El calendario para debatir los temas del programa es solo indicativo y los temas se examinarán según se avance en las deliberaciones. UN وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود تبعاً للتقدم المحرز في المناقشات.
    Por lo tanto, los presupuestos anuales y bienales son de carácter indicativo. UN لذلك، فإن الميزنة لفترة سنة وفترة سنتين ذات طابع إرشادي.
    Meramente indicativo; es probable que no todos los compuestos sean igualmente tóxicos. UN قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية.
    No obstante, subraya que esas cifras son únicamente de carácter indicativo. UN وثمة تشديد، مع هذا، على أن هذه اﻷرقام إرشادية محضة.
    Presupuesto operacional para 2005 y presupuesto operacional indicativo para 2006 UN الميزانية التشغيلية لعام 2005 والميزانية التشغيلية الإشارية لعام 2006
    En consecuencia, cambiaría el porcentaje mínimo pasando al 0,001% mientras que el porcentaje indicativo máximo seguiría siendo del 25%. UN ومن ثم يعدل الحد اﻷدنى للاشتراك ليصبح ١٠٠,٠ في المائة بينما يظل الحد اﻷقصى للنصيب اﻹرشادي ٥٢ في المائة.
    CALENDARIO DE TRABAJO indicativo PARA LA ELABORACIÓN UN الجدول الزمني الاسترشادي لاعداد اتفاقية
    Una solución para ello podría consistir en darle a la tercera parte carácter indicativo o en suprimirla, caso en el cual podría revestir la forma de protocolo facultativo. UN ويتمثل أحد حلول هذه المسألة في جعل الباب الثالث إرشاديا إن لم يكن حذفه. ويمكن عندئذ أن يتخذ شكل بروتوكول اختياري.
    Se pide a la Junta que para el período 2007 a 2010 apruebe el presupuesto indicativo total de 4.000.000 de dólares con cargo a otros recursos, con sujeción a la disponibilidad de contribuciones para fines concretos. UN ويطلب إلى المجلس أن يوافق على الميزانية البيانية الإجمالية البالغة 000 000 4 دولار من الموارد الأخرى للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة.
    Felicitaron asimismo al Fondo por el número sin precedentes de donantes, que era indicativo de su confianza y apoyo político. UN وهنأت الصندوق على الرقم القياسي لجهاته المانحة مما يعكس ثقة الجهات المانحة ودعمها السياسي.
    En consecuencia, la inclusión de esta suma en el documento del presupuesto tiene solamente un carácter indicativo. UN وبناء على ذلك، فإن عملية تضمين هذا المبلغ في وثيقة الميزانية ليست سوى عملية إشارية فحسب.
    Cuadro Presupuesto indicativo para el programa de trabajo UN الجدول: ميزانية ارشادية لبرنامج العمل المتعلق بالمنهجيات
    Mi delegación espera que esto no sea indicativo de una falta de compromiso respecto con al proceso de las Naciones Unidas. UN ويأمل وفدي في ألا يكون ذلك مؤشرا على انعـدام الالتزام لعملية اﻷمم المتحدة.
    Se convino en que no era ésa la intención y que convendría formular la lista de modo que se entendiera que sólo tenía un carácter indicativo. UN واتُّفق على أنه لا يُقصد بها أن تكون كذلك وأنه ينبغي إيجاد صيغة مناسبة لضمان أن تكون القائمة استرشادية فحسب.
    Como de costumbre, es meramente indicativo y podrá ser modificado en caso de ser necesario. UN وهو ارشادي محض كالعادة ويمكن تغييره اذا لزم اﻷمر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد