- El fortalecimiento del estudio del plan rotatorio indicativo trienal para la cooperación técnica por parte de la Junta de Comercio y Desarrollo. | UN | :: تعزيز عملية نظر مجلس التجارة والتنمية في الخطة الإرشادية المتجددة للتعاون التقني التي مدتها ثلاث سنوات. |
ESTRUCTURA DE UN RESUMEN DE UN PRESUPUESTO indicativo Y DE LAS NECESIDADES | UN | هيكل موجز الميزانية الإرشادية والاحتياجات من التدفقات |
La Oficina considerará los distintos elementos incluidos en el modelo indicativo presentado por la Junta cuando elabore futuros planes y presentaciones. | UN | وسوف تدرس المفوضية مختلف العناصر بما فيها النموذج الإرشادي الذي وضعه المجلس بغية وضع الخطط المستقبلية وتقديم العروض. |
Programa indicativo de Trabajo para 2000 y 2001 | UN | برنامج العمل الإرشادي لعام 2000 وعام 2001 |
El calendario es meramente indicativo y podrá ser objeto de modificaciones, de ser necesario. | UN | وهذا الجدول الزمني إن هو إلا إرشادي ويمكن تعديله إذا لزم اﻷمر. |
Meramente indicativo; es probable que no todos los compuestos sean igualmente tóxicos. | UN | قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية. |
VLEPI Valor límite de exposición profesional indicativo | UN | القيمة الإشارية للحدود القصوى للتعرض المهني |
En el anexo de cada sección figuran cuadros detallados en los que se señalan, a título indicativo, las necesidades de recursos de la Organización. | UN | ويتضمن المرفق الملحق بكل باب من أبوابها جداول مفصّلة تبيِّن احتياجات الموارد الإرشادية للمنظمة. |
PLAN indicativo DEL PROGRAMA DE COOPERACIÓN TÉCNICA DE LA UNCTAD PARA EL 2001 | UN | خطة الأونكتاد الإرشادية للتعاون التقني لعام 2001 |
El orador se declaró de acuerdo con la recomendación de poner término al plan indicativo y sugirió que los recursos que se utilizaban para esa actividad se dedicaran a otros fines. | UN | ووافق على التوصية بوقف الخطة الإرشادية مشيراً إلى أنه قد يمكن الاستفادة من موارد ذلك النشاط في أغراض أخرى. |
El plan indicativo contenía una lista bastante larga de actividades dispersas, y debía presentarse en forma más estratégica. | UN | ورأى أن الخطة الإرشادية تتضمن قائمة بالأنشطة طويلة ومشتتة نوعاً ما، وأنه ينبغي عرضها في شكل استراتيجي. |
Calendario de trabajo indicativo sugerido por el Presidente de la Comisión Principal III | UN | الجدول الزمني الإرشادي الذي اقترحه الرئيس لعمل اللجنة الرئيسية الثالثة |
Se adjunta un calendario de las reuniones a título indicativo como documento anexo 1. | UN | وأُرفق طيه، بوصفه الملحق 1، الجدول الزمني الإرشادي للاجتماعات. |
A continuación se presenta, a título indicativo, el calendario de reuniones, así como los temas de debate de cada reunión. | UN | ويرد أدناه الجدول الزمني الإرشادي لهذه الاجتماعات والمواضيع التي ستُناقش في كل اجتماع. |
El calendario para debatir los temas del programa es solo indicativo y los temas se examinarán según se avance en las deliberaciones. | UN | وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود، تبعا للتقدم المحرز في المناقشات. |
El calendario para debatir los temas del programa es solo indicativo y los temas se examinarán según se avance en las deliberaciones. | UN | وترتيب تناول بنود جدول الأعمال هو ترتيب إرشادي فقط؛ ويجوز تقديم ترتيب هذه البنود تبعاً للتقدم المحرز في المناقشات. |
Por lo tanto, los presupuestos anuales y bienales son de carácter indicativo. | UN | لذلك، فإن الميزنة لفترة سنة وفترة سنتين ذات طابع إرشادي. |
Meramente indicativo; es probable que no todos los compuestos sean igualmente tóxicos. | UN | قيم إرشادية فقط: غالباً ما تختلف السمية الخاصة بالمركبات الإفرادية. |
No obstante, subraya que esas cifras son únicamente de carácter indicativo. | UN | وثمة تشديد، مع هذا، على أن هذه اﻷرقام إرشادية محضة. |
Presupuesto operacional para 2005 y presupuesto operacional indicativo para 2006 | UN | الميزانية التشغيلية لعام 2005 والميزانية التشغيلية الإشارية لعام 2006 |
En consecuencia, cambiaría el porcentaje mínimo pasando al 0,001% mientras que el porcentaje indicativo máximo seguiría siendo del 25%. | UN | ومن ثم يعدل الحد اﻷدنى للاشتراك ليصبح ١٠٠,٠ في المائة بينما يظل الحد اﻷقصى للنصيب اﻹرشادي ٥٢ في المائة. |
CALENDARIO DE TRABAJO indicativo PARA LA ELABORACIÓN | UN | الجدول الزمني الاسترشادي لاعداد اتفاقية |
Una solución para ello podría consistir en darle a la tercera parte carácter indicativo o en suprimirla, caso en el cual podría revestir la forma de protocolo facultativo. | UN | ويتمثل أحد حلول هذه المسألة في جعل الباب الثالث إرشاديا إن لم يكن حذفه. ويمكن عندئذ أن يتخذ شكل بروتوكول اختياري. |
Se pide a la Junta que para el período 2007 a 2010 apruebe el presupuesto indicativo total de 4.000.000 de dólares con cargo a otros recursos, con sujeción a la disponibilidad de contribuciones para fines concretos. | UN | ويطلب إلى المجلس أن يوافق على الميزانية البيانية الإجمالية البالغة 000 000 4 دولار من الموارد الأخرى للفترة الممتدة من عام 2007 إلى عام 2010، رهنا بتوافر المساهمات المقدمة لأغراض محددة. |
Felicitaron asimismo al Fondo por el número sin precedentes de donantes, que era indicativo de su confianza y apoyo político. | UN | وهنأت الصندوق على الرقم القياسي لجهاته المانحة مما يعكس ثقة الجهات المانحة ودعمها السياسي. |
En consecuencia, la inclusión de esta suma en el documento del presupuesto tiene solamente un carácter indicativo. | UN | وبناء على ذلك، فإن عملية تضمين هذا المبلغ في وثيقة الميزانية ليست سوى عملية إشارية فحسب. |
Cuadro Presupuesto indicativo para el programa de trabajo | UN | الجدول: ميزانية ارشادية لبرنامج العمل المتعلق بالمنهجيات |
Mi delegación espera que esto no sea indicativo de una falta de compromiso respecto con al proceso de las Naciones Unidas. | UN | ويأمل وفدي في ألا يكون ذلك مؤشرا على انعـدام الالتزام لعملية اﻷمم المتحدة. |
Se convino en que no era ésa la intención y que convendría formular la lista de modo que se entendiera que sólo tenía un carácter indicativo. | UN | واتُّفق على أنه لا يُقصد بها أن تكون كذلك وأنه ينبغي إيجاد صيغة مناسبة لضمان أن تكون القائمة استرشادية فحسب. |
Como de costumbre, es meramente indicativo y podrá ser modificado en caso de ser necesario. | UN | وهو ارشادي محض كالعادة ويمكن تغييره اذا لزم اﻷمر. |